PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=734}

Łowca androidów

Blade Runner
1982
7,7 216 tys. ocen
7,7 10 1 215815
8,5 91 krytyków
Łowca androidów
powrót do forum filmu Łowca androidów

Mam wydanie kolekcjonerskie na pięciu DVD i są tam trzy wersje filmu. Która jest kompletna,
ostateczna, którą powinienem obejrzeć jako pierwszą?

użytkownik usunięty
Szejku

Ja bym obejrzał na Twoim miejscu najpierw Director's Final Cut (chyba tak się to nazywa i chyba najlepsza wersja- ostatnia), a potem oryginalną kinową na rynek amerykański z 1982 dla porównania.

Tak też zrobię. Dzięki. :)

ocenił(a) film na 7

A jak z polskim tłumaczeniem? Słyszałem, że w przypadku tej najnowszej wersji reżyserskiej tłumaczenie lektora jest lepsze od napisów. To prawda?

kamil950

Tłumaczenie w przypadku ostatecznej wersji reżyserskiej jest delikatnie mówiąc, do dupy. Tu masz wszystko:
http://www.filmweb.pl/user/La_Pier/blog/474220

Moim zdaniem wersja reżyserka z 1992 roku posiada znacznie lepsze tłumaczenie, bardziej poetyckie.

ocenił(a) film na 7
La_Pier

Tak, ale przynajmniej z ostatecznej wersji reżyserskiej polskie napisy i polski lektor mają INNE tłumaczenia. Czytałem na jakimś innym wątku, że lektor jest trochę lepszy. Tylko nie wiem czy wystarczająco. :)

Podany przez ciebie link jest głównie o jakości polskich napisów, a NIE lektora.

kamil950

Jak chcesz to mogę sprawdzić, bo mam wydanie 5DVD w metalowym pudełku. Tylko uważam, że grzechem jest oglądanie "Łowcy" z lektorem. Chyba, że ktoś ma problemy z czytaniem itd.

kamil950

Oglądałem wszystkie wersje i praktycznie każda się różni od siebie mając słabsze i mocniejsze punkty. Ostateczna wersja reżyserska nie jest jakaś słaba, można spokojnie oglądać.

kamil950

Przed chwilą sprawdziłem wybrane fragmenty z lektorem i niestety nie wygląda to za dobrze. W słynnym monologu Battyego lektor mówi: "Tannhauser gate". Nie żadne wrota lub brama, tylko mówi po angielsku - porażka. Uważam, że na ostatecznej wersji reżyserskiej zawodzą zarówno napisy, jak i lektor. Najlepsze tłumaczenie jest na wydaniu dvd wersji reżyserskiej z 1992 roku. To jest kultowe tłumaczenie.

ocenił(a) film na 7
La_Pier

Jak nie widziało się jeszcze filmu, to czy warto oglądać tę wersję reżyserską z 1992 roku tylko dla lepszego tłumaczenia? Czy może lepiej zaczekać aż trochę lepiej się podszkolę w angielskim (co może jednak zając trochę czasu).

Nie ma jakiś fanowskich, lepszych tłumaczeń ostatecznej, najnowszej wersji?

kamil950

Wersja reżyserska z 1992 roku niewiele różni się od wersji ostatecznej, zakończenie jest identyczne, bardzo ważny motyw ze snem o jednorożcu występuje i tu, i tu. Ale napisy są bardziej profesjonale na wersji reżyserskiej z 1992 roku. Twój wybór. Możesz obejrzeć na początek wersję reżyserską z 1992 roku, a następnie ostateczną, oczywiście mówię cały czas o oryginalnych wydaniach dvd. W necie być może są lepsze napisy. Nie wiem, bo "Łowcę" oglądam wyłącznie na dvd, nigdy nie sprawdzałem tłumaczeń do wersji pirackich.

kamil950

Oglądaj teraz. Ja oglądałem pierwszy raz z napisami ostateczną wersję i byłem zachwycony. Potem, oglądając kolejne nie doznałem żadnego olśnienia wynikającego z lepszego tłumaczenia. Problem wydaje mi się wyolbrzymiony przez La_Piera.

Szejku

Niby ostatnia wersja director's cut, to wersja ostateczna, ale teraz wydaje mi się wciąż niedopracowana. Pewne zmiany wprowadzone przez Scotta są słabsze ("f*cker" zamienione na "father", zabrakło mocniejszej sceny miłosnej ze znacznie bardziej wyeksponowaną nagością Rachael i nie ma Deckarda na dachu samochodu wypatrującego Zhory (jest takie zdjęcie, gdzie zapodziała się scena?) itd.

Jest też taka scena w której Roy po zabójstwie Tyrella, stoi w windzie i robi specyficzną minę - wersja ostateczna moim zdaniem za szybko przechodzi w następną scenę i tej groźniej miny Roya nie widać aż tak dobrze.

Scott tu coś dodał, a tam troszeczkę spierniczył ;)

ocenił(a) film na 7
La_Pier

Zauważyłem, że są jakieś dwie wersje reżyserskie - jedna z 2006 roku wydana przez Warner Bros. Poland na 1 DVD (112 minut) - http://80.53.118.28/F/L9GJPQB2E7VTUCQN3NFK9FMVG6SU1E4NPNUE81NBXDNEU25K9N-06612?& func=item-global&doc_library=MBP01&doc_number=000157972&year=&volume=&sub_librar y=

Druga (którą chyba posiada La_Pier) jest z 2007 wydana przez Galapagos na 2 płytach DVD (113 minut) - http://80.53.118.28/F/L9GJPQB2E7VTUCQN3NFK9FMVG6SU1E4NPNUE81NBXDNEU25K9N-06612?& func=item-global&doc_library=MBP01&doc_number=000157972&year=&volume=&sub_librar y=

Wiesz czym się różnią? Może ta z 2006 to jest ta starsza wersja reżyserska z lepszym tłumaczeniem? Poza tym jest bliżej mego domu biblioteka z tą wersją 2006. :)

kamil950

Posiadam obydwie wersje o których napisałeś. Wersja z 2006 roku trwająca 112 minut, to właśnie ta starsza wersja reżyserska (z 1992 roku). Ona posiada najlepsze tłumaczenie :)

ocenił(a) film na 7
La_Pier

Dzięki, to problem mam rozwiązany, wypożyczę tę starszą wersję, która zresztą jest w bliższej mnie bibliotece jak pisałem. :)