Ten film nosi tytuł Pluje na twój grób a nie jakieś bez litości. Strasznie banalny i kiczoway tytuł. No
coś takiego tylko polacy mogli wymyślić.
Błędem było nadanie tytuł "Pluję na twój grób " filmowi z 1978 którego angielski tytuł brzmi "Day of the Woman" o identycznej tematy co ten. Teraz nie mieli wyjścia i wymyślili całkiem niezwiązany z niczym tytuł "Bez litości". :)
Odsyłam pod link :
http://www.filmweb.pl/film/Pluj%C4%99+na+tw%C3%B3j+gr%C3%B3b-1978-120958
Może najpierw powinni się nauczyć tłumaczyć z innych języków, bo już się przyzwyczaiłam do tytułu Pluję na twój grób a teraz wchodzę, patrzę a tu Bez litości?? Ogarnijcie się Ci co to tłumaczą....
Zapomniałeś, że jego drugi tytuł brzmi właśnie "I Spit on Your Grave", więc tłumaczenie jest jak najbardziej poprawne i na pewno prostsze w przełożeniu niż "Day of the Woman" – http://en.wikipedia.org/wiki/I_Spit_on_Your_Grave