PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=469867}

Hobbit: Pustkowie Smauga

The Hobbit: The Desolation of Smaug
2013
7,6 328 tys. ocen
7,6 10 1 328308
6,4 67 krytyków
Hobbit: Pustkowie Smauga
powrót do forum filmu Hobbit: Pustkowie Smauga

Złota Malina

ocenił(a) film na 7

Za dubbing. Powiesić tego, kto wpadł na pomysł z dubbingiem w tym filmie. W ogóle dubbing powinien być zakazany razem z lektorem. Nic dziwnego, że w Polsce co druga osoba po angielsku "ani mee ani bee". W Danii w TV nie ma lektora ani dubbingu i Duńczycy znają angielski perfekt, nie spotkałem Duńczyka, który by nie mówił płynnie i z akcentem.

prohibit

Obejrzalem Pustkowie Smauga troche z dubbingiem ale jak uslyszalem Thranduila, Thorina, czy Smauga to po prostu MUSIALEM wylaczyc i odreagowac jakos. Wlaczylem zwiastuny, spoty, fragmenty z filmu i jak uslyszalem normalny glos aktorow jakos od razu sie uspokoilem ;-)

Zmietolony_beret

Brawa za odwagę, ja bym się nie skusiła ;)

latelamb

Po prostu nie bylo innej wersji i myslalem, ze jako tako lykne ten dubbing, ale... gdzie tak przy scenie rozmowy Thorina z Thranduilem musialem wylaczyc, bo dubbing mnie po prostu rozwalil. Tysiac razy lepieij wypada to w oryginale i swietnych naturalnych glosach aktorow.

Zmietolony_beret

a Smauga moze po prostu przemilcze...

Zmietolony_beret

Haha, no wyobrażam sobie. Tym bardziej, że mimika Smauga była animowana pod angielski, więc przy dubbingu musi to co najmniej zabawnie wyglądać.

latelamb

Zabawnie? Chwilami wrecz zalosnie... Nieee, im szybciej wyrzuce ten obraz z pamieci, tym lepiej. Cumberbatcha nic nie przebije.

Zmietolony_beret

Naprawdę współczuję.
Grabowski - Kuśmider LOL pierwszy ma niezły głos, drugiego nie znam, ale nieee przy głosach oryginalnych to tragedia.
Dżizas, Żurek jako głos Leglasa o.O (aktor O.K., ale co ??)
Dobrze, że dzieciom wszystko jedno :-)

pixi222

Szczerze mowiac nawet nie patrzylem, kto kogo podklada, sam z siebie nikogo nie dalem rady rozpoznac, ale dubbing... Nie no, masakra... Gdzie przeczytalem, ze nawet niezle go zrobili, totez wlaczylem myslac, ze dam rade a tu takie cos... To po prostu smutne.

Zmietolony_beret

Ale dobrze zrobili, że przynajmniej nie wrzucili jakichś znanych nazwisk (chociaż ktoś pisał o Szycu chyba). Bo jak się słucha znanych głosów, to jednak się przez pryzmat tego, kto dubbinguje ogląda film (patrz: osioł ze Shreka czy leniwiec z Epoki Lodowcowej).

ocenił(a) film na 8
prohibit

I jeszcze pewna ciekawostka:
Po jaką cholerę osoby uczulone na dubbing, czy nawet na lektora, katują się filmami w wersji, której nie trawią???
Nie podoba się dubbing? No to jazda na film w oryginale, i po kłopocie!

Bardzo fajnie, że w tym względzie mamy WYBÓR.
I to jest najważniejsze, choć grymaśnicy i malkontenci, którym nie będzie się podobał głos, drzewo, aktor, reżyser czy buty Trorina zawsze się znajdą.

prohibit

Przecież ten film jest dla widzów od lat 7. Jak sobie wyobrażasz, żeby czytały napisy?

ocenił(a) film na 7
latelamb

słuszna uwaga

ocenił(a) film na 7
latelamb

racja, książek nie potrafią czytać to co dopiero napisy w filmie:) już niedługo wymyślą, że nie trzeba będzie oglądać, a zamiast obrazu będą groupies :P

ocenił(a) film na 7
prohibit

Złota Malina to dla Legolasa jest przeznaczona w tym roku:D

użytkownik usunięty
straightlines

co to znaczy że
Złota Malina to dla Legolasa jest przeznaczona w tym roku co ?

ocenił(a) film na 7

A czy ja muszę to w ogóle tłumaczyć?

użytkownik usunięty
straightlines

tak a czy chodzi ci o postać czy aktora ?

ocenił(a) film na 7

Chodzi mi o postać która odgrywał aktor.

ocenił(a) film na 6

Bo Orlando gra jak zwykle drewno.

użytkownik usunięty
Anthrax91

orlando to świetny aktor w przeciwieństwie do Brada Pitta i innych

ocenił(a) film na 6

Owszem, jeżeli chodzi o granie drewna sprawdza się w tej roli rewelacyjnie.

użytkownik usunięty
Anthrax91

dobre ale jeśli ktoś nie umie rozpoznać dobrego aktora to nie moja wina

ocenił(a) film na 7

W przeciwieństwie do Brada Pitta Oralndo to dobry aktor?? Buhahah a to dobre. Pozdro

użytkownik usunięty
straightlines

tak ale to kwesti gustu

ocenił(a) film na 6

Orlando to dobry aktor, a Prad Pitt nie, bo Ty masz taki gust?

użytkownik usunięty
Anthrax91

nie mówię że pitt to zły aktor poprostu bardziej lubię orlanda

ocenił(a) film na 7
prohibit

Dubbing rulez, mamy nasz język nie musimy słuchać angielszczyzny.

ocenił(a) film na 8
theart

Słusznie!

Ciekawe dlaczego jakoś nikt nie optuje za filmem nakręconym tylko w językach oryginalnych Śródziemia, a więc za elickim, krasnoludzkim, czarną mową, i bełkotem wieśniaków z Shire?
Można było nakręcić "Pasję" po aramejsku?
Tak więc jeśli już mowa o oryginale, to Thorin powinien gadać po swojemu, Thranduil po swojemu, a orki po swojemu, a nie po buracku-angielsku. :-)

Thauron

Oj tam, oj tam, to Tolkien też powinien pisać wtedy wszystko w krasnoludzkim/sindarinie/quenyi/Czarnej Mowie etc.? Już bez przesady, filmy są w oryginalnym języku książki, jest przecież okej :)

ocenił(a) film na 8
latelamb

No niby prawda.
Ale tylko niby, bo angole beznadziejnie i bezlitośnie kaleczą każdy język oprócz swojego, a nazwy i imiona własne, które NIE są przecież angielskie, zawsze wymawiają jak niekumate zapyziałe buce, na Froda wołając "Frołdoł", biedną Eowinę mianując "Eołiną", a z Dwlina robiąc jakiegoś "Dłalina". Osobiście wkurza mnie takie podejście do tematu i kompletny brak szacunku do każdej innej wymowy, niż ich własna.

I dlatego będę uparcie odwiedzał Isengard leżący w Śródziemiu, a nie jakiś zasrany "Ajsengard" położony w Junejted Kingdom!!! :))

latelamb

Książka w oryginalnej mowie orków, elfów i krasnoludów byłaby niezrozumiała, co innego film. Gdyby tak właśnie był nakręcony, sam byłbym największym zwolennikiem oryginału z napisami. Film jednak jest po angielsku więc nie widzę problemu w oglądaniu go z lektorem. Tym bardziej, że nazwy własne i imiona są źle wymawiane w angielskim oryginale. W Hobbicie podobało mi się to, że orkowie między sobą mówili swoim językiem, a elfy swoim. Szkoda, że nie wstawiono jeszcze krasnoludzkiego, przynajmniej kilka kwestii. Ale wracając do tematu uważam, że zrobienie filmu w oryginalnych językach Śródziemia jest jak najbardziej możliwe, choć trudne dla aktorów, którzy musieliby się tych języków nauczyć. No ale w końcu za darmo tego nie robią, a jestem pewien, że taki film zostałby doceniony.

ocenił(a) film na 7
Thauron

http://www.filmweb.pl/film/Hobbit%3A+Pustkowie+Smauga-2013-469867/discussion/Dub bing+-+ponawiam+w%C4%85tek.,2373903

ocenił(a) film na 7
Thauron

Dobrze gada!!! POLAC MU!!!!!!

ocenił(a) film na 7
theart

ciekawe co byś powiedział, gdyby na scenę zamiast Metallici wszedł Lemon? po to angażują do filmu tych konkretnych aktorów, bo mają talent - ekspresje m.in. przez mowę. Zastępowanie głosu to właśnie jakby Tinę Turner miała zaśpiewać Edyta Górniak.

prohibit

I dlatego właśnie mamy lektora. Słychać wymowę oryginalną i jednocześnie jest tłumaczenie na język polski. Jak nie chcesz lektora to włącz napisy i po problemie. Nie wiem po co są zakładane takie tematy, które nic nie wnoszą. Są zwolennicy napisów i zwolennicy lektora/dubbingu i zakładając taki temat nie przekonasz nikogo do zmiany poglądów, tym bardziej używając argumentów w stylu moje zdanie jest lepsze bo jest moje a inni się nie znają i są głupi.

ocenił(a) film na 7
ja1605

Nie będę Ci tłumaczył, analfabeto, moich argumentów, skoro i tak ich nie umiesz nawet przeczytać. Mówiłem o ekspresji, o talencie, o wpływie na edukacje młodych i na wyczucie poziomu zaangażowania twórców. I słowem nie wspomniałem, że ktoś jest głupi, za to sam, nieświadomie, zasugerowałeś to sam sobie.

prohibit

Twój jedyny argument to gra aktorska, która traci jedynie w przypadku dubbingu. lektor nie zastępuje oryginalnej wymowy, jedynie tłumaczy kwestie na język polski. Wspomniałeś jeszcze, że w pierwszej podstawówce oglądałeś filmy z napisami. To ciekawe, bo z tego co wiem, w pierwszej podstawówce poznaje się alfabet i uczy pisać i czytać. Jestem też ciekawy na jakiej podstawie uważasz, że jestem analfabetą? Bo odpowiadam na twoje posty? I zapytam kolejny raz - po co chodzisz na filmy z dubbingiem/lektorem skoro tak ci przeszkadzają?

ocenił(a) film na 7
ja1605

Analfabeta to człowiek, który czyta i nie rozumie. Stwierdziłeś, że nie mam argumentów, a wcześniej mówiłem o kilku, a dalej przyznajesz że jest tylko jeden(gra aktorska). Dlatego też chodzisz na dubbing, bo jesteś ANALFABETĄ. I przestań się dalej poniżać:) Jak napisałem niedawno, nie odpisuj już na moje posty:)

prohibit

Nie będę odpisywał, bo nie warto. Jesteś na tyle ograniczony, że nie rozumiesz innego zdania niż swoje, więc faktycznie dyskusja z tobą nie ma sensu. Poniżasz to się ty swoimi wypowiedziami typu chodzisz na dubbing to jesteś analfabetą. A zazdrościć tobie nie mam czego, bo ja w przeciwieństwie do ciebie skończyłem gimnazjum dość dawno, przed tobą jeszcze pewnie kilka lat nauki w tej szkole. A zamiast wyzywać innych mogłeś przyznać się do błędu, ale jak widać nie potrafisz się na to zdobyć. No trudno nie będę marnował więcej czasu na ciebie i twoje przechwałki, bo musiałbym się zniżyć do twojego poziomu. Aha i nie odpowiedziałeś na ani jeden mój argument, ale to taki zapewne dla ciebie nieistotny szczegół...

theart

Oczywiście, to pójdźmy o krok dalej i nie tylko nie słuchajmy angielszczyzny w angielskich filmach, ale też słuchajmy tylko polskiej muzyki... ;)

ocenił(a) film na 9
prohibit

Co przeszkadza Ci dubbing? Nie chcesz, nie lubisz nie chodź na filmy z dubbingiem. Ale weź pod uwagę, że są też dzieci, które chciałyby obejrzeć film, w pełni go zrozumieć, a za napisami nie nadążą.

ocenił(a) film na 7
Jaskier16

Jeśli dziecko nie potrafi czytać to coś jest z nim nie tak:)

użytkownik usunięty
prohibit

dobrze mówisz

prohibit

Tak 10-letnie dziecko pójdzie do kina na film i będzie czytać napisy. Nie wmówisz mi, że dziecko w 3 klasie potrafi czytać na tyle dobrze, żeby pójść na film z napisami i czerpać z tego przyjemność. Albo będzie się skupiać na napisach żeby nadążyć, albo będzie tylko oglądać i nic nie rozumieć, bo film jest po angielsku. Jak tak bardzo nie lubisz dubbingu to po co chodzisz na takie filmy? Chyba po to są seanse z napisami, żeby każdy miał wybór. Nie podoba się to nie oglądaj, proste.

użytkownik usunięty
ja1605

wiesz ja w wieku10 lat poszłam na napisy i czerpałam przyjemność z oglądania

ocenił(a) film na 7
ja1605

W Twoich słowach jest czysta hipokryzja:) Właśnie dlatego 10-latki nie potrafią czytać, bo chodzą na dubbingowane filmy:) Mój syn ogląda ze mną filmy z napisami, a ma 8 lat, nawet ma zakaz lektora i dubbingu, dzięki czemu właśnie podchodzi do First Certificate z j. angielskiego, a nawet czyta już trzecią książkę po angielsku(a mieszkamy w Polsce). Wiem, wiem, mam złote dziecko i duma mnie rozpiera, że dbam o jego rozwój, bo nie każdy rodzic ma chęci zadbać o dziecko, w końcu wielu rodziców woli wysłać na dubbing zamiast je czegoś nauczyć.

ocenił(a) film na 9
prohibit

Nie posraj się czasem z tych zalet. Dziecko do okresu gimnazjum, chodząc na filmy z napisami nie będzie za nimi nadążać, skupiać się na filmie. Dziękuję, dobranoc. A jeśli nie lubisz dubbingu to po kiego ch*ja leziesz na takie filmy i potem bzdury wypisujesz. Niektórym dubbing nie przeszkadza.

ocenił(a) film na 7
Jaskier16

Idź prześpij się z Geraltem. Nie chodzę wcale na takie filmy, widziałem jedynie zwiastun. I nie przeklinaj, skoro taki mądry jesteś.

ocenił(a) film na 9
prohibit

I po zwiastunie dałeś 9... (y)

ocenił(a) film na 7
Jaskier16

Widzisz, jesteś analfabetą! Czy mam Ci tłumaczyć, że widziałem zwiastun dubbingowany, a pełną wersje w kinie? Nie dziwne, że chodzisz na dubbingi, bo nawet czytać nie umiesz! Haha:) W życiu nie spotkałem takiego osła!! Ot co! :)