Jak wytresować smoka

How to Train Your Dragon
2025
7,8 14 tys. ocen
7,8 10 1 14404
7,0 16 krytyków
Jak wytresować smoka
powrót do forum filmu Jak wytresować smoka

Jeśli zastanawiasz się czy iść na dubbing czy napisy, wybierz napisy. Osoby odpowiedzialne za dubbing imo trochę zaszalały chcąc zostawić coś po sobie niekoniecznie szanując oryginał i angielski i ten dubbingowy polski.
Może zabrzmi jakbym miał autyzm ale praktycznie pamiętam wszystkie teksty z tej bajki i czasami na dubbingu byłem zaskoczony zmianą niektórych słów, zirytowałem się natomiast gdy okazało się że wypowedzi z ang ścieżki nie były zmienione względem oryginału tam gdzie w naszej je zmieniali. Scena z "gdy widzę smoka muszę go zabić" i u nas nie ma już tego słowa na końcu a jest coś innego :/ czemu? nie wiem

ocenił(a) film na 10
jakub_ferens

Bo trzeba zmieścić się w tak zwanych kłapach. W animacjach nie widać wyraźnie wypowiadanych słów ustami a w filmie aktorskim już tak. I tu jest ta przyczyna. 
Niektóre sceny lepiej wyszły z dubbingiem. Np jak Sączysmark mówi dlaczego mają ufać Czkawce albo jak Pyskacz wygania Czkawke z kryjówki. Bardziej są śmieszne niż z napisami.
Żeby nie było - obie wersje już znam na pamięć. Najbardziej w napisach przeszkodziło mnie to że Valka została nazwana Falką.
W dubbingu Skrill został Skrillem a nie Wandersmokiem bo nazwa jest za długa, nie wiem kto wpadł w animacji na tłumaczenie tego.