PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=736976}

Jak zostać kotem

Nine Lives
6,1 34 209
ocen
6,1 10 1 34209
3,0 7
ocen krytyków
Jak zostać kotem
powrót do forum filmu Jak zostać kotem

Dubbing powinien ewidentnie zostać zakazany w Polsce. Ciekawe czy będzie wersja z lektorem, ewentualnie zawsze jest wersja z napisami (najlepsza w tym wypadku).

MAFA

Właśnie byłam dzisiaj w kinie i widziałam zwiastun tego filmu z dubbingiem właśnie. Dubbing musi być, bez niego film nie byłby taki śmieszny. Nie pamiętam, kto podkłada głos za kota, ale efekt jest naprawdę świetny! Polecam :-)

makarela

głos kota podłożył Tomasz Kot, taki ciekawy marketingowy zabieg, by przyciągnąć więcej widzów

ocenił(a) film na 1
makarela

Śmieszny dubbing do tego filmu? Mnie ogarnęło bardziej zażenowanie...

Auroraa14

Tez sie zgadzam. Kiedys mialam dosc niemieckiego dubbingu, ale jak patrz i slucham ostatnio np. niemieckich zwiastunow tych samych filmow-bajek, to niestety teraz my przegrywamy i to okrutnie.

ocenił(a) film na 9
makarela

Tomasz Kot!

MAFA

chyba już od parunastu lat nie widziałem filmu z lektorem w kinie. Chyba teraz puszczają z lektorem tylko filmy dokumentalne w kinach IMAX.
ale szczerze naprawdę myślisz, że jedyny problem w tym filmie będzie dubbing?

nieznajomy43

Autorowi tematu pewnie chodziło wersję DVD/Blu-ray. Zazwyczaj dubbingowane filmy nie mają potem do wyboru opcji lektora.

Puchy11

kto chciałby w ogóle kupić wersję DVD/Blu-ray tego film?

nieznajomy43

Kolekcjonerzy tudzież fani Kevina :P

ocenił(a) film na 5
Puchy11

Albo Walkena. Jennifer Garner też da się lubić.

PS. W zamierzchłych czasach, gdy wydania DVD były jeszcze jakąś nowością, kupiłam kiedyś "Stewarda Malutkiego" bo w Machinie zachwalano super wydanie z dodatkami. Powinni mi oddać kasę, ale jako, że sami wkrótce potem zwinęli biznes to już nie będę dochodzić zadośćuczynienia. DVD też się gdzieś zresztą zapodziało.

ocenił(a) film na 5
creep_

BTW, śmieszny still: wszyscy patrzą w ekran (łącznie z kotem :)

http://1.fwcdn.pl/ph/69/76/736976/647543_1.1.jpg

nieznajomy43

np ja? i co lyso?

arek2010

nie lepiej wydać kasę na Władcę Pierścienia edycję rozszerzoną? to znacznie leprze filmy i potem kasy się nie żałuje.

nieznajomy43

Bog nie umarl obie czesci szly z lektorem i efekt jak na blu-ray tak wiec nie widze problemu by wszystkie filmy mialy lektora w kinie

ocenił(a) film na 5
arek2010

Akurat w przypadku "Bóg nie umarł" lektor to za mało. Powinni pasmo szumów puścić, albo jakiegoś bita.

MAFA

Racja. Taką obsadę zepsuć średniawym dubbingiem.

Saramona

Popieram, film oglądałoby się zdecydowanie lepiej bez tego dubbingu.

MAFA

Zdecydowanie powinien zostać zabroniony, to samo tyczy się gier. Żenujące, nie prawdziwe, sztampowe i nie dopasowane głosy polskich para gwiazdeczek albo średnich aktorów. Filmów z lektorem w kinach niema - jestem to w stanie zrozumieć, ale dlaczego dubbing? Bo się sprzedaje. Mamy w Polsce taką małą kastę gwiazdeczek i w oparciu o nie kręci się cały wewnętrzny "szoł biznes". To niby jest ok, takie nasze podwórko, nie mniej jednak przestaje to być ok, gdy pchają łapy w zagraniczne produkcje.

PalmerRomero

Powiedz mi tylko jak sobie wyobrażasz np. 6, 7,8 letnie dziecko na filmie z napisami. Dubbing wynika właśnie z tego, że film jest przeznaczony dla dzieci. Z tego co się orientuję to np. filmów dozwolonych od 16 czy 18 lat się nie dubbinguje.

Otto_Osworth

Proste rozwiązanie: jeden seans w repertuarze z napisami, a reszta dubbing... :-)
PS
Ostatnio "Młody Mesjasz" leciał w kinach z lektorem! Taka ciekawostka XD

użytkownik usunięty
Otto_Osworth

Jakieś familijne pierdołki to jeszcze zrozumiem, ale oni zdubbingowali Hobbita...

A hobbit to dojrzałe fantasy? xD Fantasy familijne ta samo.

użytkownik usunięty
Shadman_filmweb

Tego nie powiedziałam. Według mnie ekranizacja Hobbita to pomyłka. ---> "XD" ?

ocenił(a) film na 8
Otto_Osworth

No własnie, w tym filmie dubbing był okej ale niestety u nas ostatnio przyszła moda na dubbing. Oglądałem w kinie Gwiezdne wojny (VII) z dubbingiem i to była porażka, z dość ambitnego kina powstała bajka dla dzieci. Bynajmniej z tym kojarzy mi się dubbing z bajkami dla dzieci i tak powinno w tym kraju pozostać ;)
Gwiezdne oglądałem z dubbingiem bo mam problemy ze wzrokiem i trudno mi się w kinie czyta napisy a tym bardziej 3D!
Wkurza mnie jednak to, że nawet na DVD czy BluRay w kinie 'dla dorosłych' także coraz częściej jest dubbing. Byłoby ok gdyby wychodziły równolegle wersje z lektorem ale niestety coraz rzadziej tak się u nas wydaje filmy i jak ktoś chce mieć taki film w kolekcji z lektorem pozostaje wtedy tylko wersja Custom :(

MAFA

Nie wiem o co ci chodzi, przecież to film dla dzieci

ocenił(a) film na 5
Ragnar

Dzieci powinny umieć czytać. A tak na serio to powinna być opcja z napisami.

creep_

jest na dvd z napisami

MAFA

Jak zobaczylam trailer to mi sie odechcialo isc do kina. Poczekam na wersje z torrentow i pojade z napisami :)

ocenił(a) film na 10
onciaq

Torrenty zlikwidowali.Było ogłoszenie na ich oficjalnej stronie na FB.

Anastazja_47

Powodzenia :D

użytkownik usunięty
MAFA

Czy tylko mi się wydaje czy w trailerze ten głos był zupełnie inny, niż w filmie?

Często tak jest :P

MAFA

Dlatego ja czekam na lektora chocby ivo

MAFA

zrozum że takie kino jest również robione pod bardzo młodego widza i oni raczej czytać by nie chcieli .

użytkownik usunięty
MAFA

O przepraszam, dubbing w Polsce ma się świetnie i jest robiony na światowym poziomie. Ten film oczywiście nie jest tego przykładem, bo dubbing filmów aktorskich jest trefnym pomysłem, ale dubbing animacji i gier robimy rewelacyjny już od wielu wielu lat. Mamy również doskonałych aktorów dubbingowych.

ocenił(a) film na 7

Mój post dotyczy dotyczy dubbingowania filmów. Jeśli chodzi o animacje o gry to zgadzam się z tobą ale dubbing w filmach to totalna kaszana.

MAFA

A jak wyobrażasz sobie film dla dzieci bez dubbingu? O razu widać, że nie jesteś rodzicem.

Tomstar

z lektorem :)

ocenił(a) film na 8
Tomstar

No dobrze, niech będzie już ten dubbing (nie żebym czekała na napisy i właśnie miała zamiar oglądać po angielsku, bo nie mogę się doszperać napisów), ale też mogliby zrobić z napisami/lektorem chociaż jeden seans.
Prawda jest taka, że my jesteśmy dobrzy w dubbingach do gier, filmów animowanych i kreskówek. Normalne filmy... no cóż, pozostawiają wiele do życzenia...

MAFA

Mieszkam we Wloszech tutaj wszystkie filmy sa z dubbingiem nawet zagraniczne seriale ktore sa malo popularne sa z dubbingiem, kazdy film wypuszczony do kin mysle ze to duze ulatwienie dla widza szczegolnie dla takiego ktory umie czytac jedna nie przepada za skupianiem sie na napisach ;)

sonia2345

Takie jest nastawienie Polaków do dubbingu i to się w najbliższym czasie nie zmieni. Filmy w Polsce zawsze puszczane były z napisami, bajki dla dzieci, które leciały w TV często były z lektorem (mam nagraną na starej dużej kasecie jeszcze "Ariel" z lektorem :) i chyba Tom i Jerry z początku też był z lektorem). Polacy to naród dość konserwatywny i jak się do czegoś przyzwyczai to koniec :P Ja mieszkam w Niemczech, tutaj też jest wszystko z dubbingiem i na początku ciężko się było do tego przyzwyczaić widzieć np Brada Pitta, który szprecha :P ale teraz już mi wszystko jedno, bo się przyzwyczaiłam, że tak jest. Nie ma tutaj praktycznie szans na film z napisami :D Ten film pewnie też będę oglądała po niemiecku :) Skądś musiało się wziąć zdanie: "Włosi i Niemcy dubbingują nawet pornole" :D Może Polskę czeka to samo :D

ocenił(a) film na 4
sonia2345

Fakt, że coś jest we Włoszech, Niemczech czy zresztą gdziekolwiek, nie znaczy, że tam jest mądrzej i lepiej.

Krzypur

Dokładnie, aktorzy w dużej części grają swoim głosem, dubbing im to odbiera co też powoduje, że film jest znacznie gorszy. Co to za przyjemność oglądania półproduktu?

ocenił(a) film na 4
joacha

Wyobrażam sobie ideę dubbingu w słuchowisku radiowym... Słyszysz to?

MAFA

Musi być dubbing żeby Kot mógł grać w filmie o kocie.

ocenił(a) film na 7
MAFA

Z napisami dla dzieci? Nikt by tego nie obejrzał! Dubbing do takich bajek stanowczo musi być. Lektor odpada bo jest za poważny. Lektor przydałby sie w filmach marvela gdzie niestety ciagle dubbingują a nie ma napisów. Co do Kota w roli kota jest ok, ale często wyglądało to sztucznie, jak dla mnie bez wyczuwalnych emocji. Sam Kot dobrze zagrał. Zresztą tak jest często z dubbingiem.

ocenił(a) film na 7
marcin_filmweb

Ale nie powalił na kolana

użytkownik usunięty
MAFA

No niestety dubbing potrafi zepsuć każdy film.

Obejrzałam 5 min i wyłączyłam. Tego się nie da oglądać. Ktoś wie gdzie znajdę wersję z polskimi napisami ?

MAFA

Właśnie próbowałam oglądać. Zacisnęłam pięści, próbowałam zacisnąć uszy, wytrzymałam do przemiany. Czułam jakby wiertary wwierecały mi się w bębenki. Poczułam odrazę. Straciłam ochotę na oryginał. Dubbing jest przestępstwem.
Ale 2 jest też z innego powodu: Nie kupuj. Adoptuj. W XXI wieku kino powinno się dostosować do humanitarnych standardów.
I druga sprawa: nieczuła gówniara, która nie ma odruchu tulenia kota? Kto to wymyślił? Patologia jakaś.

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones