film

Laputa – podniebny zamek

Tenkū no Shiro Laputa
1986
2h 4m
7,7 21 300
ocen
7,7 10 1 21300
8,2 6
ocen krytyków
Sheeta i Pazu wyruszają w niezwykłą podróż, aby odnaleźć legendarny latający zamek. więcej mniej
Laputa – podniebny zamek zobacz gdzie obejrzeć online

reżyseria

scenariusz

gatunek

produkcja

świat

premiera

Życie Pazu, osieroconego chłopca z górniczej osady, zmienia się w jednej chwili, kiedy prosto w jego ramiona z nieba spada dziewczynka z zawieszonym na szyi jasnozielonym kamieniem. Okazuje się, że Sheeta i jej tajemniczy naszyjnik są kluczami do odnalezienia mitycznego, unoszącego się gdzieś pośród chmur, pełnego tajemnic i skarbów zamkuŻycie Pazu, osieroconego chłopca z górniczej osady, zmienia się w jednej chwili, kiedy prosto w jego ramiona z nieba spada dziewczynka z zawieszonym na szyi jasnozielonym kamieniem. Okazuje się, że Sheeta i jej tajemniczy naszyjnik są kluczami do odnalezienia mitycznego, unoszącego się gdzieś pośród chmur, pełnego tajemnic i skarbów zamku Laputa, wedle legendy niegdyś zamieszkiwanego przez wysoko rozwiniętą cywilizację. Sheeta musi uciekać przed wojskiem oraz powietrznymi piratami, którzy za wszelką cenę chcą odnaleźć legendarny zamek...

boxoffice
$6 113 144 na świecie
$523 664 w USA
$5 589 480 poza USA
studio
Nibariki / Studio Ghibli / Tokuma Shoten
tytuł oryg.
Tenkū no Shiro Laputa
inne tytuły
Castle in the Sky Miedzynarodowe
Laputa (tytuł skrócony) USA
Castle in the Sky Wielka Brytania
Castle in the Sky USA
Laputa: Castle in the Sky Wielka Brytania
więcej
Pierwszy angielski dubbing do tego anime podłożono w roku 1990, jednak tylko do głosów postaci, zostawiając resztę ścieżki dźwiękowej oryginalną. Nowy dubbing został nagrany w roku 1999 i obejmował on całą ścieżkę dźwiękową. Poproszono także kompozytora Joe Hisaishiego o powtórne skomponowanie muzyki do filmu.
Nazwę Laputa zapożyczono z książki "Podróże Guliwera" Jonathana Swifta.
Hayao Miyazaki przyznał w wywiadzie, że nie znał hiszpańskiego znaczenia słowa "Laputa" (w tłumaczeniu: dziwka). W przeciwnym wypadku nie wykorzystałby go w filmie.
Po wydaniu "Nausiki z Doliny Wiatru" Hayao Miyazaki, japoński mistrz anime, postanowił spopularyzować animację studia Ghibli i ukierunkować kolejną produkcję, "Laputa - podniebny zamek", na rynek amerykański. Widać to już po samych napisach – język japoński jest zamieniony na angielski (same oryginalne głosy są na szczęście japońskie). Dokonane... więcej
Od najlepszych
  • Od najnowszych
  • Od najlepszych

...moim zdaniem brakuje mu lepszego zakończenia. Musicie go jednak sami zobaczyć, żeby go ocenić.

Wydaje mi się że to jest świat na długo przed wydarzeniami przedstawionymi w Nausicce. Klimat i
specyficzna, trochę steam-punkowa technologia by na to wskazywała. No i te wszystkie latające
statki i szybowce.
Aspektem który również bardzo na to wskazuje jest obecność Foxsquirells. W Nausicce było to
zwierzątko...

więcej

"Stopy oprzyj na ziemi,
Żyj w harmonii z wiatrem,
Siej nasiona zimą i ciesz się
z ptakami wracającymi wiosną."

Tłumaczenie: Dominika Kmiecik-Micali

wszystkie jego najważniejsze filmy są do siebie za bardzo podobne. Zawsze bohaterką jest dziewczynka(mniejsza lub większa), często księżniczka, zawsze zostaje rzucona w obcy dla niej świat, zawsze spotyka chłopca, zawsze jest jakaś wojownicza baba na jej drodze, zawsze motyw ekologiczny, dziewczynka jest jednak mądra i...

więcej

Super wiadomość dla fanów Studia Ghibli i dla osób, które nie miały jeszcze okazji obejrzeć tych wspaniałych produkcji, gdyż już niedługo będzie okazja, aby nadrobić zaległości. Jak na razie wiadomo, że kanał TVP Kultura wyemituje następujące filmy:

7.02.2011 - Godzina 20.15 - "Nausicaa z Doliny Wiatru" (powtórka...

więcej

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones