PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=554545}

Nieściszalni

Sound of Noise
6,9 11 631
ocen
6,9 10 1 11631
6,6 5
ocen krytyków
Nieściszalni
powrót do forum filmu Nieściszalni

Czy naprawdę nie można było pozostać przy "Brzmieniu hałasu"? To wygląda jakby jak najwięcej osób chciało się "pożywić" przy tłumaczeniu. "Nieściszalni", też coś. :\

ocenił(a) film na 9
kapelusznik68

Nie pojmuje ... Brzemienie Halasu bylo idealne ... Budzilo szare komorki ... bo w koncu jak to ? Halas ma brzmienie ? Brzmienie to Halas ?

Niestety ktos sie uparl Dystrybutor zeby to zmienic teraz mamy Niesciszalni co brzmi jak niezniszczalni ... niefajna zmiana tytulu

ocenił(a) film na 10
InsanE_RabbiT

niefajna, ale za to film zrekompensuje chyba wszystkim (bo nie spotkałem kogoś niezadowolonego z obejrzenia tego filmu) ten słaby pomysł dystrybutora

kapelusznik68

Heh poglupieli ostatnio z tymi tlumaczeniami...
Niezniszczalni - The Expendables
Niepokonani - The Way Back
Nienasycony - Town Creek

ocenił(a) film na 9
kapelusznik68

Tak naprawdę zmienione tłumaczenie nie oddaje fabuły. Nieściszalni odnosi się tylko do szalonych muzyków, ale czy naprawdę tylko oni byli głównymi bohaterami? A nienawidzący muzyki policjant no i sama muzyka. Gdybym nie widziała tego filmu na festiwalu to nowy tytuł tylko by mnie zniechęcił.

ocenił(a) film na 8
kapelusznik68

jak na WFF kupowałam bilet to było 'Brzmienie hałasu' nie wiem czemu zmienili na inną nazwę, tamta była idealna :/ GAAAHHH... tak czy inaczej z chęcią jeszcze raz obejrzę film w kinach, dobrze będzie ogólnodostępny :)

kapelusznik68

Powieście się wszyscy z powodu niepoprawnie przetłumaczonego tytułu.

keeveek

nie chwal sie ze umiesz angielski, mysle ze po obejzeniu "niesciszalnych" a nie "brzmienia halasu" napewno nie zapomna

Holek94

Nie wiem po co w ogole tlumaczy sie tytuly; wszyscy rozumiemy angielski (na wyzszym lub nizszym poziomie, ale...!), a jesli nie, to przynajmniej bysmy sie nowych slow nauczyli. Co za roznica czy ide na niesciszalnych czy na sound of noise? Przeciez i tak chodzi o zawartosc filmu. Moim skromnym zdaniem..

ocenił(a) film na 6
mr_bombastic

My, zdolni użytkownicy filmwebu, oczywiście płynnie szprechamy w przynajmniej 2 językach, ale np. moja mama albo babcia już nie. Im angielski tytuł nic nie powie i tylko zniechęci. Równie dobrze możesz powiedzieć, że nie należy tłumaczyć tytułów książek.

użytkownik usunięty
Wpis został zablokowany z uwagi na jego niezgodność z regulaminem
ocenił(a) film na 9
kapelusznik68

nieściszalni jest bardziej hmm.. chwytliwy łatwiej się go wypowiada, ma mniej sylab i jest to jedno słowo. tytuł sugeruje ze będzie to film o jakiś hardcorowcach a nie o eksperymencie muzycznym - ja kupuje i rozumiem dystrybutora. i tak woje oryginalny :)
szczerze polecam film!

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones