X-Men: Przeszłość, która nadejdzie

X-Men: Days of Future Past
2014
7,4 169 tys. ocen
7,4 10 1 169498
7,1 44 krytyków
X-Men: Przeszłość, która nadejdzie
powrót do forum filmu X-Men: Przeszłość, która nadejdzie

Podobno będzie dubbing

użytkownik usunięty

Co oznacza także brak lektora na DVD/Blu-ray.

Cieszycie się?

ocenił(a) film na 10

@Gieferg jak by był to by w zwiastunach był jasne tak jak był w niesamowitym spider manie

użytkownik usunięty
mateusz dobosz

Nie wiem, mam nadzieję, że nie będzie, ale ludziki z forum dubbingowego już skaczą pod sufit z radości więc coś jest na rzeczy.

ocenił(a) film na 10

pogłoski i tyle a w jakie forum dubbingowe odwiedzasz

użytkownik usunięty
mateusz dobosz

Nie będę ich reklamował, ale masz tu link do strony dystrybutora:

http://www.imperial-cinepix.com.pl/products/3823-X-MEN:-PRZESZlOsc,-KToRA-NADEJD ZIE-

"Film w cyfrowym 3D, wyświetlany w polskiej wersji językowej i w wersji z napisami."

ocenił(a) film na 7
mateusz dobosz

Sprawdź sobie np: www.polski-dubbing.pl :)

ocenił(a) film na 8
mateusz dobosz

"Noe" też jest puszczany w kinach z dubbingiem, a zwiastuny są tylko z napisami ;] Zreszta skoro na stronie dystrybutora jest napisane, ze film w polskiej wersji językowej to zapewne jest to potwierdozne info ;]

ocenił(a) film na 8
Dann

Noe jest w wersji z dubbingiem?
CO?
NIEEE!
X-MENI BĘDĄ W WERSJI Z DUBBINGIEM?
CO?
NIEEE!

13Gniewny

WHAT WHAT WHAT???!!!!

NIE!!!!!!!!

Wpis został zablokowany z uwagi na jego niezgodność z regulaminem
GalaQXus

A co to ma do rzeczy?

GalaQXus

Poprzednich części nie dubbingowali. Nagle im się zachciało, nie wiadomo po co.

hr_dooku

skok na kasę, albo otrzeźwienie że sci-fi , bajki powiniśmy dubbingować, oczywiście jesli schrzanią głosy albo teksty nie będę zwolennikiem dubbingu tych xmenów

Wpis został zablokowany z uwagi na jego niezgodność z regulaminem
Wpis został zablokowany z uwagi na jego niezgodność z regulaminem
Wpis został zablokowany z uwagi na jego niezgodność z regulaminem
Wpis został zablokowany z uwagi na jego niezgodność z regulaminem
Wpis został zablokowany z uwagi na jego niezgodność z regulaminem
ocenił(a) film na 8
wiedzma_na_bosaka

Gdyby ludzie nie chcieli oglądać, to by dubbingu nie robili, tak trudno wykombinować?

użytkownik usunięty
wiedzma_na_bosaka

Wyobraź sobie , że nie tylko gimnazjaliści chcą oglądać dubbing. Jest taka choroba jak nieumiejętność podzielnej uwagi a takie osoby nie dadzą rady jednocześnie oglądać filmu i czytać napisów . Ja należę do tych osób i filmy mogę oglądać wyłącznie z lektorem lub dubbingiem , a , że w kinach lektora nie ma więc pozostaje mi tylko dubbing .

Wpis został zablokowany z uwagi na jego niezgodność z regulaminem
użytkownik usunięty
wiedzma_na_bosaka

Ja nie jestem jedyną taką osobą , więc przestań pisać bzdury , że dubbing jest tylko dla dzieci i dla gimbusów .

Wpis został zablokowany z uwagi na jego niezgodność z regulaminem
Wpis został zablokowany z uwagi na jego niezgodność z regulaminem
Wpis został zablokowany z uwagi na jego niezgodność z regulaminem
Wpis został zablokowany z uwagi na jego niezgodność z regulaminem
ocenił(a) film na 9
hr_dooku

Bo ludzie chcą dubbingu. Seanse z dubbingiem dobrze sie sprzedają, więc dystrybutorzy wychodzą na przeciw ludzkim potrzebom. Poza tym dubbing w Polsce był dotąd dyskryminowany- o ile każdy film można było znaleźć z napisami, to z dubbingiem tylko nieliczne.

Wpis został zablokowany z uwagi na jego niezgodność z regulaminem
ocenił(a) film na 9
hr_dooku

Poza tym X-menów dubbingowano już kiedyś. TAS, X-men Ewolucja miały dubbing, wszystkie seriale X-men jakie leciały w Polsce miały dubbing.

MistrzSeller

Filmy aktorskie jednak nie miały dubbingu i wsadzanie go na siłę jest bez sensu, tylko dla kasy.

ocenił(a) film na 9
hr_dooku

Gdyby wszyscy tak myśleli nie było by postępu

MistrzSeller

Też mi postęp... postęp, który objawia się prostactwem, regresem ludzkiej inteligencji i wynaturzeniami, to żaden postęp, tylko udziwnianie.

ocenił(a) film na 9
Peeves

Postęp, bo człowiek będzie miał wybór czy pójść na dubbing, czy na napisy. W ten sposób każdy będzie zadowolony.

Wpis został zablokowany z uwagi na jego niezgodność z regulaminem
ocenił(a) film na 9
Peeves

Napisów nie wyrzucą z kin. Za dużo jest hejtów na dubbing w Polsce.

użytkownik usunięty
MistrzSeller

Z dubbingiem nie byloby problemu, gdyby sytuacja nie wygladala tak, jak napisal gosc wyzej, Peeves. Najpierw mniejszosc dostaje ten swoj upragniony dubbing a po tem okazuje sie, ze wersje z dubbingiem puszczane sa w lepszych porach niz te z napisami, az w koncu doczekamy sie takiej sytuacji jak na zachodzie - dubbing bedzie tak wszechobecny, ze napisow w kinie juz nie zobaczymy albo w duuzej rzadkosci.

Co to za postep dubbing? A co, boli Cie czytanie? Sluchanie jezyka oryginalu, co za tym idzie podlapywanie zwrotow po angielsku i cwqiczenie jezyka ze sluchu? To nazywasz postepem? Wolne zarty.

Poza tym jak mozna zamienic sluchanie prawdziwego glosu aktora na podkladany rodzimy? Jeszcze gdyby poslki dubbing w filmach byl dobry,a jest niestety zastraszajaco fatalny, to rozumiem, tymczasem okazuje sie, ze w Polsce dobry dubbing znajdziemy tylko w bajkach. W filmach - zenada.

ocenił(a) film na 8

Żadne bajki, tylko filmy animowane, mądralo! Wiesz co to w ogóle jest bajka? Chyba nie... dlatego będę zobowiązany Cię doinformować, bajka jest to krótki utwór literacki zawierający morał (pouczenie).

użytkownik usunięty
Heller1304

W mowie potocznej uzywa sie tych pojec zamiennie, wiec wbrew Twojej checi osmieszenia mnie, nie popelnilam wielkiej gafy. Przy czym od czasu rozwoju telewizji upowszechnily sie krotkiometrazowe filmy animowane, potocznie zwane BAJKAMi.

Gratuluje spostrzgawczosci, Sherlocku!

użytkownik usunięty

A zreszta nie tylko spostrzegawczosci, ale i wikipediowej wiedzy rowniez!

ocenił(a) film na 8

Brawo Sherlocku, jakżeś Ty na to wpadł, że tekst pochodzi z Wikipedii?

użytkownik usunięty
Heller1304

Bo przerabiajac bajki na polskim w szkole posilkowalam sie ta strona przy jakiejs notatce o funkcji epigramatycznej bajki, wiec pamietam, jak brzmi wikipediowa definicja ;)

ocenił(a) film na 8

Wybacz, że zwracałem się do Ciebie jak do płci męskiej, ale teraz dopiero zczaiłem, że jesteś dziewczyną. :P

użytkownik usunięty
Heller1304

Wybaczam ;)

Peeves

Gdyby w Polsce był prawdizwy wolny rynek to powstawałyby te mniejsze multipleksy, które wykorzystałyby popyt na filmy z napisami i w 2D i takie właśnie wersje by wyświetlały. Niestety w rzeczywistości Helios nie zawsze daje wszystkie cztery opcje z kombinacjami 2D/3D i napisy/dubbing.

Wpis został zablokowany z uwagi na jego niezgodność z regulaminem
ocenił(a) film na 9
wiedzma_na_bosaka

Są na tym świecie ludzie, którzy lubią dubbing. Jak byś sprawdził to są nawet fora dla fanów dubbingu. Jak się nie znasz to się nie wypowiadaj.

Wpis został zablokowany z uwagi na jego niezgodność z regulaminem
ocenił(a) film na 9
wiedzma_na_bosaka

Patrząc po wypowiedziach to średnia wieku jest tam znacznie większa niż na filmwebie

Wpis został zablokowany z uwagi na jego niezgodność z regulaminem