Kto moze mi powiedziec o co chodzi z numerkami? Już drugi raz weryfikator każe mi "POWPISYWAĆ NUMERKI WG IMDB"??????. Można jasniej bonic nie kapuje. I jeszcze jeden problem Weryfikator każe mi tłumaczyc wszystkie role z Angilekiego!! Wiele razy widac ze w filmach sa nieprzetlumaczone role a on mi kaze tlumaczyc choc ja nie znam angielskiego od 7 lat ucze sie w szkole niemieckiego i co ja mam zrobic?????
Pytanie 1.
Bardzo często zdarza się tak, że dwóch różnych aktorów tak samo się nazywa. System nie mógłby ich odróżnić, gdyby po prostu byli podpisywani swoimi imionami i nazwiskami, więc obok nich zawsze stoją numerki zapisane cyframi rzymskimi w nawiasie, czyli "(I)" lub "(II)". Jeśli dodajesz osoby nie podpisując ich numerkami, nie wiadomo, którą osobę dodajesz: Osobę (I) czy Osobę (II). Ponieważ podczas dodawania bardzo dużo osób korzysta z analogicznego portalu w języku angielskim www.imdb.com, to dla ułatwienia osoby na FilmWebie i IMDB mają zawsze takie same numerki. Żeby dowiedzieć się, jaki numerek ma dana osoba, wystarczy otworzyć jej stronę na IMDB.
Pytanie 2.
Nie wiem czemu są nieprzetlumaczone role, ale wiem, że jest bardzo dużo słowników-online, z których możesz bez problemu skorzystać. Trzeba tlumaczyć takie rzeczy jak np "Judge" na "Sędzia", bo gdyby nie były tlumaczone, to osoby nie znające angielskiego nie mogłyby korzystać z FilmWebu.