Rzecz w tym, że to nie kwestia tłumaczenia :) Stiliagi to rzeczywiście istniejąca subkultura, której polskim odpowiednikiem byli bikiniarze. Nasza nazwa wzięła się od angielskiego słowa bikini (to zaś pochodzi od wysp Bikini -> egzotyka i swoboda ubioru) i/lub od amerykańskich "bitników" - czyli ludzi sprzeciwiających się np. ustrojowi, walczącymi z rzeczywistością. ;)
Zgadza się. A "stiliagi" to biodrówki - spodnie odróżniające się od socrealistycznych, zapinanych wysoko w pasie. Co do bikiniarzy to raczej od stroju kąpielowego bikini, który wszedł wtedy w modę. Strój faktycznie wziął nazwę od atolu na którym USA dokonała pierwszej detonacji bomby wodorowej - był po prostu ... wybuchowy.
Ale Stiljagi to też nazwa radzieckiej subkultury, faktycznie odpowiadającej naszym biniarzom - https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1%82%D0%B8%D0%BB%D1%8F%D0%B3%D0%B8 - pierwsze słowa to 'młodzieżowa subkultura w ZSRR' - więc tłumaczenie jak najbardziej na miejscu.