Byłam dzisiaj z moim narzeczonym na tym filmie w kinie.
Mieszkamy w Niemczech.film rewelacyjny,doskonale podłożony dubbing, wciągająca akcja i
super zakończeni.
Film warty zobaczenia :)
Niemiecki dubbing? OMG. Nasz polski dubbing jest świetny, ale nie wierzę, żeby Niemcom dobrze wyszedł :P
Moze dlatego, ze nie rozumiesz.
Nie wiem czemu mialabym isc do kina i czytac?Po co wydawac tyle pieniedzy-tylko za obraz i efekty?
Niemiecki dubbing jest prawie doskonaly-kazdy "wielki" aktor ma swoj glos-wiec mozesz zamknac oczy i wiesz kto mowi.
Wszystko jest zsynchonizowane.
Ale jesli chodzi o kreskowki "Shrek" i "Epoka lodowcowa" bardziej podoba mi sie polska wersja.
Tak, ale ja lubię filmy i bajki w polskiej wersji, ponieważ wtedy się lepiej ogląda. Jestem zwolennikiem dubbingu głównie do filmów i seriali fabularnych, ponieważ wiem że Polacy doskonale sobie radzą z opracowaniem. Jestem za tym, żeby jeszcze więcej filmów było dubbingowanych. A jeśli idę do kina i płacę za film to domagam się, aby był w polskiej wersjii, a nie tylko z napisami. Szczególnie jak jest w trójwymiarze. Wolę podziwiać obraz i efekty w 3D niż napisy w 3D :/
Ale ja o tym pisze-jesli ktos placi i to wcale nie tak malo-to film powinien byc dubbingowany.
Dawno nie bylam w kinie w Polsce,wiec nie wiem jak jest teraz-ale kilka lat temu niestety byly z napisami.
Nie chcialam nikogo urazic.
Zgadzam się. Idąc do kina, gdzie płaci się wcale niemałe pieniądze, film powinien być dubbingowany. Na "Gigantach ze stali" byłem w kinie, ponieważ przede wszystkim dubbing mnie zachęcił. Film sam w sobie okazał się też dobry. No więc Polacy już nie raz udowodnili jak dobry dubbing potrafią zrobić. Czekam na kolejny dubbingowany film w kinie. Mam nadzieję, że w 2012 roku będzie tego więcej.
O dziwo, Polacy robią rewelacyjny dubbing do filmów animowanych. W przypadku filmów wychodzi to jednak znacznie gorzej.
Wiem, że w filmach animowanych dubbing jest dobry, ale w filmach fabularnych też świetnie wychodzi, więc mi tu nie próbuj wmawiać, że dubbing nie wychodzi w takich gatunkach.
Ale w filmach animowanych jest wysmienity. w fabularnych jest dobry ale nie wspanialy.Ale bedzie lepiej to wiem.
Niczego nie próbuję wmawiać. Skoro dla Ciebie dubbing w filmach jest świetny, to jest to Twoja opinia, do której masz prawo. Ja po prostu jestem bardziej przyzwyczajony do lektorów w filmach, od czego się odchodzi na rzecz dubbingu, który jest dla mnie trochę sztuczny. Nie sam w sobie, ale w wykonaniu. Ktoś tu chwalił dubbing niemiecki. Musiał się poprawić, bo kiedyś byłem świadkiem niemieckiego dubbingu serialu "Przyjaciele". Myślałem, że padnę trupem z szoku, jaki we mnie wywołał. Bynajmniej nie pozytywnym.
Ja też szanuję twoją decyzję. Jeśli jesteś przyzwyczajony do lektorów to oczywiście możesz oglądać filmy w taki sposób. Ja lubię dubbing, ponieważ słychać różne polskie głosy aktorów, które moim zdaniem są zazwyczaj świetnie podłożone. Chętnie obejrzałbym "Przyjaciół" z polskim dubbingiem, który był robiony na zlecenie canal+. Szkoda, że obecnie TVN Siedem puszcza ten serial z lektorem, zamiast wykupić dobrze zrobiony dubbing od stacji canal+. Jeśli serial leciałby z dubbingiem to na pewno bym oglądał.
Raczej nie, ponieważ to właśnie w oryginale głosy mi najczęściej nie pasują. Dubbing sprawia, że oglądanie filmu jest przyjemne, ale jeśli dany film nie został zdubbingowany to oglądam go z lektorem. Filmy z napisami staram się omijać. Zabierają mi one przyjemność z oglądania filmu. W dodatku nie słychać żadnego polskiego głosu :/
no coz - ja wole czytac, wlasciwie to jak sie czlowiek wkreci to nawet nie zauwaza sie tego ze trzeba czytac. Dabingowane filmy maja cos nie tak z pozostalymi dzwiekami
A kogo to obchodzi gdzie mieszkacie ??? A możecie se mieszkać nawet w pierdziszewie dolnym i nie musicie się tym od razu chwalić .
Mysle ze, nikt niczym sie nie chwali tylko pisze gdzie jakis film ogladal-to wszystko.
A tak na marginesie to mieszkam w Pierdzieiwie Gornym a nie Dolnym.Ale to tak dla scislosci.