Przepraszam za ewentualne pomyłki w tłumaczeniu. http://youtu.be/yvSMJxOYTeM
Nie bierz się za coś o czym nie masz zielonego pojęcia, a przynajmniej nie publikuj tego. Zrobiłeś błędy które całkowicie zmieniają kontekst, jak można przetłumaczyć "no" jako "tak". Może i chciałeś dobrze ale nie w ten sposób, proszę.
Jeśli to miał być żart to wyszedł przednio, szczególnie tekst:
- Nazywam się Bilbo Baggins, a ty?
- Ja też Baggins.
- Przytul się do mnie Baggins, ssskarbie.
Jeśli na poważnie to naprawdę mi Ciebie żal.
A tutaj tłumaczenie już poprawne, ode mnie:
http://youtu.be/y3FbVC0wvEw
Najlepsze to było "Mój jelonku Frodo" zaraz na wejściu :). Rozwalił mnie ten tekst.
Szkoda słów... dla ludzi o takim pojęciu językowym wstawia się właśnie lektora... bo później się okazuje, że Frodo był Jelonkiem a nie Hobbitem...
Stylistyką? LOL. Nad wszystkim a najlepiej nad językiem. I polskim i angielskim.
Tłumaczyłem w swoim stylu. Rzeczywiście, osobom nie mającym dystansu do moich napisów polecam tłumaczenie Matta :).
Ja szanuję Strasburgera za jego żarty. Najtrudniejsze do wymyślenia są dowcipy, które nikogo nie obrażają. O 18 wrzucam alternatywną wersję, przepraszam za mieszanie, ale tak będzie lepiej :).
Pozderki i wesołych
Zapraszam tutaj:
http://www.youtube.com/watch?v=y3FbVC0wvEw&feature=related
Tu zwiastun z polskimi napisami w 720p
Tu mnie masz, też posiadasz w największej rozdzielczości. Ale u ciebie trailer się jakiś nudnawy robi pod koniec...