PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=569908}
6,6 113 tys. ocen
6,6 10 1 112828
6,3 63 krytyków
Looper - Pętla czasu
powrót do forum filmu Looper - Pętla czasu

bo ciężko nazwac to tłumaczeniem. Przez chwilę zastanawiałem się co to za film dopóki
nie zobaczyłem miniaturki : ) Przy tytułach nieprzetłumaczalnych powinni zostawiać
oryginalny tytuł.

zonk_2

Spodziewałem się większego koszmarka. Wg. mnie tytuł w porządku, nie aż tak odchodzący od oryginału. Chociaż popieram, tytuły których nie da się sensownie przetłumaczyć w dosłowny sposób powinno zostawiać się nietknięte. Coś jak najnowsze Bondy.

ocenił(a) film na 6
zonk_2

Tytuł dobry, szczególnie w porównaniu do innych polskich tytułów. Ale racja, najlepszym rozwiązaniem byłoby zostawienie tutaj polskiego tytułu, chociaż takie właśnie tłumaczenie jest bardzo w porządku.

ocenił(a) film na 6
nikike

*zostawienie oryginalnego tytułu, lol

ocenił(a) film na 8
zonk_2

Nie wiem w ogóle po co polski tytuł "looper" by mogło być po prostu. Dokładnie jak pisze zonk_2

ocenił(a) film na 5
zonk_2

ale się przypierdalasz moim zdaniem tytuł bardzo dobrze spolszczony bliski znaczeniowo nieprzetłumaczalnym tytułem orginalnym i pasującym do fabuły. Więc nie wiem o co tobie dziecko chodzi?

ocenił(a) film na 4
marwel1980

założyłem temat dotyczący filmu, zawierający moją opinię i chciałem dowiedzieć się co na ten temat sądzą inni forumowicze, a ty od razu używasz wulgarnych słów i starasz się mnie obrazić. Na przyszłość radzę majtki nosić poniżej bioder, bo na szyi chyba jakąś żyłkę uciskają i ciśnienie ci skacze z byle powodu
Pozdrawiam

ocenił(a) film na 5
zonk_2

a czym ja obraziłem jaśnie wielmożnego trola?

nie pozdrawiam

ocenił(a) film na 7
marwel1980

Niepotrzebne ujadanie. Uważam, iż sprzeciw można wyrazić w mniej prostacki sposób. Pozdrawiam.

Troublesome

Dziwne, bo czytając twoje wypowiedzi, zauważyłem, że to ty ujadasz, jednocześnie będąc trollem. Tu nazywasz kogoś prostakiem? I jeszcze to obłudne pozdrowienie. Dno.

ocenił(a) film na 7
Mowiacy_do_reki

Dziękuję za zainteresowanie.

Troublesome

A pozdrawiam, gdzie?

ocenił(a) film na 7
Mowiacy_do_reki

Wybacz...

Pozdrawiam!

ocenił(a) film na 6
zonk_2

Może być. Ale 3 miesiące po premierze! to jest skandal.

zonk_2

Na polski zwał by się ten film Pętlarze.
Mogli zostawić oryginalny tytuł , a nie kombinować jak typ z amber gold.

ocenił(a) film na 7
kadim_filmweb

Jest tłumaczone - żle, jest nie tłumaczone i podtytuł - źle. Film ma trafiać też do widzów, którym łatwiej zapamiętać polski tytuł bo obcego jezyka nie łapią. Jakby film był kierowany tylko do narzekajacych na wszystko forumowiczów filmwebu to by nic pewnie nie zarobił bo i tak połowa stwierdziłaby, że sciągnie sobie bo premiera jest za późno.

norbar

Ludzie, którzy narzekają na polskie tłumaczenia, wypowiadają się o rzeczach, które nie znają. Nie wszyscy siędzą na filmwebie i wyczekują filmy od pre-predokucji. Są ludzie, ktrózy przychodzą do kina, patrzą na plakat (obsada i tytuł) i wybierają film. Ludzie z dystrybucji muszą wymyśleć taki tytuł, żeby firma nie splajtowała. Oczywiście, są zupełnie beznadziejne tłumaczenia jak "Ja cię kocham, a ty z nim", bo odnosi się do filmu, z którym nie ma nic do czynienia (co zostało nawet odnotowane bodaj na imdb), ale trzeba było przyciągnać widza, ale np. Szklanej Pułapki nie zaliczam.
Poszłoby takich dwóch narzekaczy pracować do takiej firmy, to by długo tam nie pociągnęli ze swoimi zasadami.

kadim_filmweb

Nie widzę podstaw w orygninalnym tytule, aby użyć liczby mnogiej.