Znalezione na expendablepremiere, a w zasadzie tłumaczenie z jak się domyślam bułgarskiej strony, która podobno wrzucała dużo zdjęć z planu drugiej części. Pozdrawiam.
google translate
Mel Gibson negotiated with Sylvester Stallone on the role of the villain in "Expendables 3," wrote the Western media. Actor from "Braveheart" would be transformed into public enemy № 1, while Steven Seagal, Stallone, Jason Statham and Dolph Lundgren will fight with him. In the third part of the Hollywood production has so many stars - including newcomers to the team Jackie Chan, Nicolas Cage, Wesley Snipes and Milla Jovovich, the script is constantly rewritten to have enough field for their characters. Most repairs are made after Terminator agreed to participate. Naturally, the former governor of California should have deserved more involved. We will not pass without Mickey Rourke and Jet Lee. So at the beginning of August, the capital will be filled with superstars.
http://www.24chasa.bg/Article.asp?ArticleId=2118882
Jet Li, a nie Lee :P
Seagal po dobrej stronie barykady... hmn, ktoś by się też do złych przydał. Sam Gibson to za mało.
Jeśli to co piszą nie jest wyssane z palca, to obsada jest naprawdę kapitalna :)
Naturalnie Li, translator im przetłumaczył z bułgarskiego przez dwa ee, z ich alfabetu widzę, że jest napisane na tej stronie Lij i pewnie dlatego błąd. Pozdrawiam.
Travolta to już w ogóle powinien dawno wystąpić w 1 części. mógłby zagrać takiego świra jak w pozdrowieniach z paryża
obejrzę na 100 przekonaliście mnie ale nie prędko bo teraz mam inne filmy w planach.
Jeszcze to tłumaczenie z VHSów:
Shit happens -> Gówno chodzi ulicami
Najlepsze tłumaczenie "shit happens" jakie słyszałem :D