Tytuł "Dawne strony" to woła o pomstę do nieba. "Stary kraj" brzmiałoby o wiele lepiej.
Tez nie jestem zachwycony polskim tytułem, ale brzmi dużo lepiej, niż "Stary kraj" XD
Polski tytuł jest po prostu poprawny. Jest spoko. Nic wybitnego, tylko poprawny.
I myślałem, jak mógłby nazywa się inaczej po polsku i średnio przychodzą mi pomysły, żeby brzmiało bardziej epicko.
Mafia: Powrót na stare śmiecie? Brzmi trochę śmiesznie.
Mafia: Stary Kraj? Brzmi jeszcze gorzej.
Mafia.... No właśnie. Jest gra Detroit: Become Human i dobrze. Zero tłumaczenia. Więc może najlepszym wyjściem byłoby nie tłumaczyć?
MAFIA: Czas Prohinicji. Brzmi bardzo dobrze. Ale też nie wiem, w jakich czasach odbywa się akcja, więc to już tytuł trzeba dostosować pod to.
Może "MAFIA: Utracony Kraj"
Tytuł nie jest idealny, ale na pewno lepszy niż „Stary kraj”, który wymyśliłaby co najwyżej osoba, której się wydaje, że zna angielski, bo zapamiętała z podstawówki, co znaczą słowa „old” i „country”. W tym kontekście „old country” to związek frazeologiczny, których nie tłumaczy się dosłownie. Po polsku to będzie coś w stylu „kraj rodzinny”, „kraj przodków”, „rodzinne strony”, w ostateczności – „stare śmieci”.