PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=180280}

Giganci ze stali

Real Steel
2011
6,9 101 tys. ocen
6,9 10 1 101363
6,0 27 krytyków
Giganci ze stali
powrót do forum filmu Giganci ze stali

TYLKO DO FILMÓW RYSUNKOWYCH ALBO KOMPUTEROWYCH.W KAŻDYM INNYM TO PORAŻKA.....................

Reznik

popieram

ocenił(a) film na 6
Reznik

Dokładnie. Dlaczego oni muszą psuć w taki sposób filmy :/

Reznik

Dobrze gada! Polać mu! ^_^

ocenił(a) film na 8
Reznik

Nie znasz się! Film z dubbingiem jest lepszy niż z napisami, bo można się skupić na filmie i do tego słychać polski głos. Takie wiadomości jakie pisze Reznik tylko zaniżają forum.

looki14

Powiedział dzieciak, który oglądał tylko Pottera, Zmierzch i Avatara...

IdiotOfSuburbia

To jest film dla dzieciaków, które oglądają Pottera, Zmierzch i Avatara... Film dla dzieci powinien być dubbingowany

java_ff

Nie twierdzę, że nie powinien być dubbingowany. Ale nie zgadzam się z tym co powiedział looki14, że film z dubbingiem jest lepszy niż z napisami, chwilę później dodał, że jeśli ktoś twierdzi inaczej tylko zaniża poziom forum <3 Każdy wie jaki przedział wiekowy zaniża poziom forum i looki14 zdecydowanie do tego przedziału należy. A jeśli ma ktoś inne zdanie to: NIE ZNASZ SIE!!!11

ocenił(a) film na 6
looki14

to dziecko , naucz sie czytac ;)

ocenił(a) film na 8
sebeks1989

A może ja wcale nie chcę czytać w trakcie filmu tylko spokojnie go oglądnąć. Poza tym dubbing zawsze wypada lepiej od oryginału, więc to już druga rzecz dla którego lubię oglądać filmy z dubbingiem. A ktoś taki jak sebeks1989 jest kolejną osobą która pieprzy takie głupoty. Pieprzenie typu "naucz się czytać" czy "dubbing psuje film" jest takie dziecinne, że po prostu wstyd. Jestem pewien, że gdyby w Polsce dubbingowało się więcej filmów to więcej osób chodziłoby do kina, bo to jest w końcu ambitna forma tłumaczenia filmów. I do tych których jeszcze to nie dotarło radzę się obudzić.

ocenił(a) film na 7
looki14

Ja naprawdę nie lubię oceniać ludzi po ich ocenach na fw (chociaż strasznie mnie korci...) i będę miła i tak nie zrobię.
Sam wypowiadasz się, że ktoś, kto uważa za dubbing w takim filmie, cytuję: "się nie zna"... i samo to zdanie jest dziecinne. Ja posunę się do stwierdzenia, że filmy z dubbingiem typu Giganci ze stali lubią oglądać ludzie naprawdę mało rozgarnięci, niepotrafiący się skupić na filmie, jako że napisy są ROZPRASZAJĄCE!!! dla niektórych oraz... ? Ach, miałam takie fajne sformułowanie i mi uciekło :<
Pozdrawiam i jeśli uważasz, że Twoja wypowiedz dotycząca tego tematu nie jest pieprzeniem, to radzę się obudzić :)

ocenił(a) film na 8
urinmyveins

To jest trochę dziwna uwaga, bo widzisz ja nie jestem mało rozgarnięty, a i tak lubię oglądać film typu "Giganci ze stali" z dubbingiem. Każdy wybiera sposób oglądania jaki woli, więc powinnaś to uszanować. A jeśli ty lubisz oglądać z napisami to szanuję twoją uwagę. Tylko niestety zauważyłem już w nie jednym przypadku, że osoby które wolą oglądać filmy z napisami wypowiadają się w sposó arogancki i nie potrafią uszanować ludzi którzy wolą oglądać filmy z dubbingiem. Z kolei z osobami, które wolą dubbing jest odwrotnie. Więc ja też szanuję decyzję innych i nie chcę tu nikogo obrażać. W kinach, telewizji i na DVD zawsze powinien być wybór między dubbingiem, lektorem a napisami i każdy by był zadowolony. Jest to zatem najlepsze rozwiązanie.

looki14

wiesz mi się wydaje że dobrze rozwinięty człowiek ma dość podzielną uwage żeby skupić się na filmie i oglądać. masz wadę wzroku? mój tata też woli dubbing bo czasem nie widzi napisów. często jest tak że dubbing psuje strasznie film i w tym wypadku dla mnie tak jest. zgadzam się z założycielem tematu

sinekmen

JEŻELI KTOŚ NIE POTRAFI SKUPIĆ UWAGI NA NAPISACH TO POLECAM LEKTORA.SĄ TAKIE FILMY.....Z LEKTOREM..ALE NIGDY NIE STRAWIĘ DUBBINGU W FILMIE.OCZYWIŚCIE DRUGA STRONA MEDALU TO FILMY ANIMOWANE TYPU NP SHREK.TAM ZNOWU WG MNIE TYLKO DUBBING DAJĘ RADĘ.ALE W NASZYM KRAJU PRZEZ DECYZJĘ DZIWNYCH OSÓB WYPUSZCZA SIĘ ŚWIETNY FILM ANIMOWANY 'KROWY NA WYPASIE' Z LEKTOREM(!) A DO NOWYCH "GWIEZDNYCH WOJEN" DAJE SIĘ DUBBING(!!!!)...............

ocenił(a) film na 8
Reznik

Wiem że są filmy z lektorem, ale ja i tak najbardziej lubię dubbing. Jest on przyjemny dla ucha i można dzięki temu się wsłuchać w film. Dużo osób podziela moje zdanie, więc dubbing powinien być wykorzystywany do każdych produkcji filmowych. Żyjemy w 21 wieku i powinniśmy mieć więcej dubbingu. Taka jest moja uwaga.

looki14

dokładnie. wszystkie zagraniczne filmy powinny być w ten sposób opracowywane. Niemcy, Francuzi, Włosi, Czesi itd. jakoś się nie skarżą, że wszystko u nich leci z dubbingiem, więc u nas też powinno się wszystko dubbingować. chciałbym tego doczekać ;)

makintosz

wiesz..... może i w tych krajach robią profesjonalne dubbingi - w Polsce jest z tym zazwyczaj zupełnie inaczej, nie dość, że głosy są zupełnie nie dopasowane do aktorów, robią to zazwyczaj jacyś przypadkowi ludzie, nie potrafią się wczuć w swoje kwestie - poprostu czytają zazwyczaj bez rzadnych emocji to co im tłumacz przetłumaczył,
na dodatek bardzo często ścieżka dźwiękowa jest jakoś tak okrojona, że niestety oglądanie takich filmów (zazwyczaj z grupty familijnych) nie jest żadną przyjemnością

Na dobre dubbingi w Polsce mogą sobie tylko pozwolić super animacje za mln $ - wtedy jest budżet i na dubbing, zatrudnia się polskich aktorów z czołówki, i taki dubbing rzeczywiście jest wtedy dobry i profesjonalnie zrobiony

ocenił(a) film na 8
ixxert

A gdzie tam? W Niemczech robią gorsze dubbingi, ponieważ dobierają tam byle kogo. Zazwyczaj to są jakieś gwiazdy filmowe gdzie głos nie zawsze jest zgodny z postacią. Natomiast w Polsce jest inaczej. U nas zawsze starają się z polskim dubbingiem. Dobierają odpowiednich aktorów do danej postaci i dzięki temu wszystkie głosy się zgadzają. Dlaczego więc tak mało pozycji się u nas dubbinguje. Gdyby robiono dubbingi telewizyjne i kinowe i dubbingowało by się po prostu wszystko to jestem pewien, że większość osób przerzuciło by się na dubbing. Badania naukowe dowodzą, że większość osób woli dubbing, a mniejszość napisy. Gdyby dawali pełny wybór między dubbingiem, lektorem, a napisami to nikt by nie był dyskryminowany i każdy by oglądał w taki sposób jaki chce. Dlaczego więc tego nie zrobią? Przecież technika idzie do przodu, więc na pewno znaleźli by jakiś sposób.

ocenił(a) film na 9
ixxert

Wiesz zgodzę się z Tobą ale myślę że Dubbing jak już jest robiony w kraju gdzie dany aktor już miał podkładany głos przez konkretną osobę to niech ta osoba robi to dalej bo jak np Hugh w dwóch filmach miał inny głos podkładany to to dezorientuje i już tak nie pasuje do całości filmu.

ocenił(a) film na 8
makintosz

a potem mają problemy z nauką języków obcych... mega

ocenił(a) film na 8
Charlie.fenderson

Niekoniecznie mają problemy z językami obcymi. Ja nie oglądam filmów z napisami, a i tak sobie radzę znakomicie z angielskim. Zresztą badania naukowe twierdzą, że większość osób woli dubbing, a efekt oglądania filmów z napisami jest taki, że i tak ludzie nie nauczą się w ten sposób angielskiego. Więc puszczanie filmów z napisami nie ma sensu. Jeśli chodzę do kina i płacę sporą kwotę to chcę mieć film w pełnej polskiej wersji językowej (chodzi mi o dubbing). Dlatego dobrze, że zdubbingowano "Gigantów ze stali". Ale dziwi mnie fakt, że nie zdubbingowano takich filmów jak "Tron: Dziedzictwo" czy "Uczeń czarnoksiężnika". Jestem pewien, że z dubbingiem miały by większy klimat, bo tak jak większość uważam, że dubbing buduje klimat do filmu i bardziej oddaje treść.

ocenił(a) film na 8
looki14

ok, nie mówię że ty masz problem z językami, bo nie znam cię i nie mam jak tego ocenić. Twierdzę tylko, że w krajach, gdzie dubbinguje się filmy nie tylko w kinie i nie tylko dla dzieci, ale też wszystko, co jest pokazywane w telewizji, stan znajomości języków obcych jest bardzo niski (i nie mówię tu o młodych ludziach z miast, żeby była jasność). Oczywiście oglądanie filmów z napisami nie jest gwarancją nauczenia się języka tak samo, jak oglądanie ich w dubbingu nie oznacza, że ktoś jest skazany na swoją 'mowę ojczystą'. Moim zdaniem oglądanie filmu z napisami pomaga jednak wychwycić pewne słówka/zwroty, lub nauczyć się sposobu mówienia.

ocenił(a) film na 8
Charlie.fenderson

poza tym w wielu przypadkach dubbing jest nienaturalny pod względem składni, np w pierwszym HP Hermiona mówi w pociągu do Harrego, że go zna i przeczytała o nim wszystko, ple ple ple... i do tego momentu rzecz brzmi w miarę naturalnie, ale po chwili, bohaterka patrzy na Rona i zadaje pytanie "A ty kto?"- składnia, jak u rosyjskiej imigrantki. Klimatyczne może to jest w Plebani (bez obrazy), ale raczej nie w HP, ani w żadnym podobnym filmie, a często zdarza mi się słuchać takich kwiatków.

looki14

Dubbing w kinie dla ludzi ktorzy umieja czytac? To jakas paranoja.. A stwierdzenie ze gdyby wiecej filmow w tej technice bylo wyswietlanych to by wiecej ludzi do kina chodzilo raczej polecam wlozyc miedzy bajki.. Osobiscie wole zdecydowanie filmy z napisami. Jak ktos chce sluchac z dubbingiem to prosze bardzo ale bez przegiec typu, cyt:
Nie znasz się! Film z dubbingiem jest lepszy niż z napisami, bo można się skupić na filmie i do tego słychać polski głos.
Jak ktos sie chce wsluchac w polski glos to niech sobie odpali Ma jak milosc i po klopocie.

Reznik

to obejrzyj Terminatora z niemieckim dubingiem
Anglicy też nie są gorsi ;) przerabiają np amerykańskie filmy i seriale na dubingowany brytyski akcent... :D

ixxert

PANOWIE A WIĘC KAŻDY MA SWOJE ZDANIE NA TEN TEMAT I PUENTUJĄC NA KONIEC STWIERDZĘ ŻE FILMY POWINNY BYĆ WYDAWANE W 3 WERSJACH.NAPISY,DUBBING I LEKTOR...:)

Reznik

Popieram.

ocenił(a) film na 8
Reznik

Może nie koniecznie z lektorem bo w dzisiejszych czasach to chyba najgorszy wybór, ale zgadzam się filmy powinny być puszczane w wersji z napisami bądź dubbingiem, ja np osobiście wole napisy ale tylko w filmach amerykańskich bądź angielskich gdzie mam jakieś obycie z tym językiem i napisy tylko uzupełniają to czego nie rozumiem, ale np w filmach niemieckich, francuskich czy jeszcze innych wolał bym dużo bardziej dubbing

ocenił(a) film na 8
spawn_01

Nareszcie jakaś osoba, która wypowiada się w normalny sposób. Ja na przykład chciałbym dubbingu we wszystkich produkcjach, ale jak ktoś jest obeznany z językiem i woli oglądać z napisami to szanuję decyzję. Jeśli film ma wersję taką jak lektor/napisy to wybieram lektora, ale zdecydowanie wolałbym wersję dubbing/napisy, bo jak już mówiłem lubię dubbing we wszystkich filmach.

Reznik

zgadzam się! dubbing w takich filmach to moim zdaniem duży błąd, zdecydowanie wole z oryginałem z napisami

ocenił(a) film na 8
albi_pl

Nikt ci nie broni oglądać z napisami. Masz do tego prawo i szanuję twoje zdanie. Ale ten kto lubi dubbing w filmach również powinien mieć wybór. Ja akurat bardzo lubię dubbing i staram się mieć z dubbingiem wszystko co się da. Dzięki temu lepiej odbieram film

looki14

Ludzie przecież dubing to jest masakra , jedna wielka masakra, jedyne to zawsze mam dobrą pompe jak uslysze perwsze zdubingowane słowa, do animowanych filmów owszem pasuje, ale czy naprawde może sie podobac w filmach! ? dubingowanie np.careya w pingwinach tych to przeciez profanacja. moje zdanie oczywista.pozdro

ocenił(a) film na 8
beenhuur

Nie przejmujcie się nim. beenhuur to typowy krzykacz, który uważa że nie powinno być dubbingu. Nie rozumiem po co pisać takie bzdurne wypowiedzi. Jak coś ci się nie podoba to oglądaj z napisami.

ocenił(a) film na 6
Reznik

Popieram. A jak w animowanych podkłąda np. Depp to niech też bez dubbingu.

napruto

ZApytaj sie byle kogo gosciu kto sie troche na tym zna , nie jestem krzykaczem tylko pisze swoje zdanie. kazdy kto ogarnia kino nie oglada flimow z dubingiem.kropka. nie wspomne juz ze masz 14 lat i moze masz problemy z czytaniem.

ocenił(a) film na 8
beenhuur

Każdy ma prawo wybrać to co chce. Jeśli chcesz to wybieraj z napisami. Nie będę ci tego zarzucał i wyzywał od jakichś półgłówków. Może uszanujesz zdanie innych, bo każdy ma prawo wyboru i nie powinieneś nikomu niczego zarzucać.

looki14

wyluzuj nic nie zaczucam

ocenił(a) film na 6
Reznik

Zgadzam się. Mimo to są filmy gdzie dubbing wyszedł rewelacyjnie ( np. Asterix i Obelix: misja Kleopatra)
Ale ten to porażka.
A co do tych którzy ,,chcą spokojnie obejrzeć film nie czytać napisów" to po prostu nie wiem co myśleć.....
Po co oglądać film bez oryginalnych kwestii aktorów? Może jeszcze cały film bez dźwięku zrobić a w kinie facet będzie grał
soundtrucka na pianinie?!

ocenił(a) film na 8
wedelowicz

Jak ktoś nie chce czytać napisów to najlepszym rozwiązaniem jest dubbing. Nie zgadam się z tym, że dubbing wyszedł w tym filmie źle, bo dubbing wychodzi zawsze dobrze w każdym filmie. W tym filmie również wyszedł świetnie. Polskie dubbingi zawsze przebijają oryginał co udowodniono już w nie jednym filmie.

looki14

hmm Asterix i Obelix: misja Kleopatra,kurde zapomniałem ale tutaj rzeczywiście dubbing wyszedł rewelacyjnie !!Looki14 tym razem chylę czoło aczkolwiek jest to jeden z niewielu dubbingów fabularnych który mi naprawdę przypadł do gustu..........

ocenił(a) film na 5
Reznik

dubbing w filmach ssie...

ocenił(a) film na 8
elMCmarco

Weź rozwiń bardziej swoją wypowiedź, bo takowa świadczy, że jesteś niedorozwinięty.

looki14

Mnie też to rozwala dubbing w filmach aktorskich to porażka, o ile w produkcjach animowanych, często pomaga tak w tego typu produkcjach się nie sprawdza. Moim zdaniem dubbing zabija duszę filmu.

ocenił(a) film na 8
Zathar

Ile razy mam mówić, że dubbing właśnie się sprawdza w filmach. Widać jak uważnie śledzisz forum. Dubbing jest wybitnie dobrą formą tłumaczenia filmów i sprawdza się w każdych produkcjach. Tak więc domagam się filmów z polskim dubbingiem

ocenił(a) film na 6
looki14

że tak się wetnę. Chyba nikt jeszcze nie zadał tego pytania. Czy szczerza możesz powiedzieć że nie przeszkadzałoby ci gdyby np. Will Smith, Jim Carey i piesek z jakiejś kreskówki gadali głosem jednego gościa? Np. Kiedyś Canal plus dubbingował Przyjaciół. Nie lubiłem ich wersji ponieważ aktorzy głosowi pracowali także przy kreskówkach z którymi automatycznie się kojarzyli.

looki14

Zrobimy tak: Ty skończysz 2 klase gimnazjum i podszkolisz się w czytaniu. My cierpliwie na Cb poczekamy i będziemy obserwowac Twoje postępy. Na razie myślisz, że jak w Harrym Pott. był dubbing to oznacza to, ze jest najlepszy. Muszę Cie zmartwić jeszcze mało wiesz o kinematografii.

@EDIT: Zmierzch 3 częsci wszystkie na 9 hahahahaha. Wróc za kilkanaście lat. Sorrki :(

ocenił(a) film na 8
pitixpl

Zrozum że umiem czytać i jak trzeba to oglądam film z napisami. Ale ja wolę dubbing. Dlaczego? Ponieważ brzmi lepiej od oryginału, buduje klimat do filmu i słychać polski głos aktora. Jestem fanem polskiego dubbingu i po prostu go lubię. Twoje zachowanie sprawia, że nie potrafisz uszanować mojego wyboru. Weź zejdź z tematu, bo uważam, że dalsza dyskusja nie ma sensu.

looki14

Nie zamierzam dyskutować z kimś kto dał Trylogii Zmierzchu 9/10. Jak już powiedziałem gimnazjum czeka.

ocenił(a) film na 6
looki14

pozwól że się powtórzę. Czy szczerza możesz powiedzieć że nie przeszkadzałoby ci gdyby np. Will Smith, Jim Carey i piesek z jakiejś kreskówki gadali głosem jednego gościa? Np. Kiedyś Canal plus dubbingował Przyjaciół. Nie lubiłem ich wersji ponieważ aktorzy głosowi pracowali także przy kreskówkach z którymi automatycznie się kojarzyli.

ocenił(a) film na 8
pitixpl

... sam się z gościem nie zgadzam co do dubbingu, ale za przeproszeniem, od***cie się od jego wieku, bo to straszna beka, kiedy wy, "stare, mądre dziady" nie potraficie przytoczyć żadnego argumentu poza tym, że chłopak ma 14 lat i podobały mu się "Zmierzchy" lol

Charlie.fenderson

A co mam wyzywać jego i jego rodziców? Nie jestem dzieckiem, a argument jest taki, że dubbing psuje klimat filmu, nadaje sie tylko do animacji(warner bros). Do niczego więcej.