"Jak zostać królem / The King's Speech" (2010) - (kolejny genialnie przetłumaczony tytuł) dla księcia Alberta jąkanie się jest wyjątkowo kłopotliwą przypadłością. Kiedy zawodzą wszyscy uznani specjaliści przychodzi pora na kontrowersyjnego niespełnionego aktora, który gwarantuje rozwiązanie problemu.
Ku zdziwieniu pacjenta terapia zaczyna przynosić efekty, a dwaj całkowicie odmienni mężczyźni zbliżają się do siebie.
Widmo nadciągającej wojny oraz konieczność zastąpienia na tronie brata zmienia przypadłość w sprawę wagi państwowej.
Ja robie film o Krzywoustnym, mam nadzieje, ze oskarki beda :) ...
W Angli panuje tak moda, Film z dobrym aktorem, to zaje.... film.... Film z poczatkujaca ekipa, jest wrecz do dupy.!
"Jak zostać królem / The King's Speech" (2010) - (kolejny genialnie przetłumaczony tytuł) dla księcia Alberta jąkanie się jest wyjątkowo kłopotliwą przypadłością. Kiedy zawodzą wszyscy uznani specjaliści przychodzi pora na kontrowersyjnego niespełnionego aktora, który gwarantuje rozwiązanie problemu. Ku zdziwieniu pacjenta terapia zaczyna przynosić efekty, a dwaj całkowicie odmienni mężczyźni zbliżają się do siebie. Widmo nadciągającej wojny oraz konieczność zastąpienia na tronie brata zmienia przypadłość w sprawę wagi państwowej.
Prosta, obojętna widzowi historyjka.
czyli uwazasz ze lepszym tlumaczeniem tytulu byloby np. "przemowa krola" tak? wg mni ten tytul jest lekko ironiczny. bo po pierwsze bohater wcale nie chcial byc krolem i wiedzial ze nie ma ku temu predyspozycji ze wzgledu na swoj problem z jakaniem. co wiecej w filmie jest scena gdzie jego zona mowi mu ze odrzucila zego oswiadczyny 2 razy poniewaz obawiala sie utraty swojego zycia prywatnego ale wyszla z zalozenia ze jakala nie zostanie krolem... tytul wcale nie jest taki kiepski. moglo byc gorzej