Co by było, gdyby ten film puszczono w polskich kinach z polskim (zazwyczaj nie udanym) dublingiem? Jak to sobie wyobrażacie? Pytam z ciekawości
Po prostu wtedy film straciłby wszystko co można nazwać klimatem a poza tym ten film raczej nie jest dla najmłodszych widzów....
Ale często z dubbingiem jest taki problem, że głos nie pasuje do danej postaci, czy aktora
Moim zdaniem dubbing w filmach aktorskich to wielka pomyłka. Natomiast w animacjach typu "Shrek" i innych tego typu jestem jak najbardziej za. Jednak gdy oglądam film i widzę aktora, to chciałbym także usłyszeć jego własny głos.
To sobie zobacz jakikolwiek film po niemiecku, zobaczysz jak debilnie u nich to wypada.
Niemcy wszystkie filmy dubbingują, a śmieją się z nas Polaków, że nie stać nas na dubbingowanie filmów
Oglądałem wczoraj na DVD i Początek i Mrocznego Rycerza , z ciekawości zmieniłem język na rosyjski .
Szczerze mówiąc nie wyszło najgorzej , ale to już nie to samo co oryginał.
Poza tym każdy z nas przyzwyczaił się do Batmana kinowego z lektorem , tak jak do dubbingu w Potterze , bo fanpage by zwariowały gdyby sobie polscy dystrybutorzy zrobili żarcik i puścili go w obieg z lektorem . :D