PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=506756}

Mroczny Rycerz powstaje

The Dark Knight Rises
2012
7,7 319 tys. ocen
7,7 10 1 319426
6,6 84 krytyków
Mroczny Rycerz powstaje
powrót do forum filmu Mroczny Rycerz powstaje

JAK? powtarzam JAK można tak spierniczyć tytuł? dziecko z zerówki by to lepiej przetłumaczyło. Jak nie potrafią nawet tak prostego tytułu przetłumaczyć to niech zostawią oryginalny. Ludzie litości...

użytkownik usunięty
matteo8282

Również mam nadzieję, że tytuł ulegnie zmianie. Najlepiej na " Powrót Mrocznego Rycerza " albo niech zostanie oryginalny

naprawdę KAŻDY tytuł byłby lepszy...

ocenił(a) film na 7
matteo8282

Wydaje mi się że trudno jest przetłumaczyć ten tytuł dosłownie, gdyż brzmi on dobrze tylko po angielsku. Ale może lepsze byłoby Powstanie Mrocznego Rycerza- jednak to może się kojarzyć z powstatniem w sensie skąd się wziął. Najlepszą opcją jest chyba Powrót MR

ocenił(a) film na 7
modzel94

jest jak jest MROCZNY RYCERZ POWSTAJE czyli z upadku powstaje by pokonać Bane'a i przywrócić porządek Gotham. Ludzie to tylko tytuł ważniejszy jest sam film

ocenił(a) film na 7
matteo8282

Średnio co miesiąc ktoś wpada na to forum i narzeka na tytuł. Każdy wrzuca milion swoich propozycji, a MRP i tak będzie ostatecznym.

Z czystej ciekawości, skoro dziecko przetłumaczy lepiej, to jak Ty byś przetłumaczył?
Moim zdaniem polski tytuł jest nieźle przetłumaczony, to oryginalny jest średni, ale co z tego. To tylko tytuł.

S_T_P

"Powrót Mrocznego Rycerza" byłby chyba najlepszy,

ewentualnie zostawił bym oryginał, tak jak zrobili z Avengers

ocenił(a) film na 6
matteo8282

tytuł przetłumaczyli dosłownie, nie brzmi źle więc nie rozumiem o co się ciskać, a 'Powrót Batmana' już był więc dubel tytułu jest nie na miejscu

FuckYea

niezly avek stylizowany na obeya;]

matteo8282

Może dystrybutorzy wystraszyli się ciągłej krytyki ich polskich tłumaczeń, i tym nie chcieli nic kombinować tylko przetłumaczyli to dosłownie? Chcieli dobrze, a wyszło jak zwykle...

ocenił(a) film na 10
Oliver_Haddo

To są idioci. Kiedy tytuł można normalnie przetłumaczyć to kombinują. A kiedy powinni trochę "nagiąć" to tłumaczą dosłownie.

ocenił(a) film na 8
matteo8282

Nie masz większych zmartwień??? O_o

ocenił(a) film na 9
matteo8282

tytuł jest dobry. dosłowne tłumaczenie nie wywołuje żadnej szkody.
idiotycznym byłoby za to nadanie takiego tytułu jak "powrót mrocznego rycerza" - bo było by to naruszenie praw autorskich do komiksu franka millera. Fatalny byłby również tytuł "mroczny rycerz:odrodzenie"- bo nie pasuje kompletnie do niczego, chyba że do podręcznika z wiedzy o kulturze. osobie która wpadła na pomysł z tytułem "mroczny rycerz odrodzenie" aka "odrodzenie mrocznego rycerza" chce zwrócić uwagę, że brzmi to równie debilnie jak "barok mrocznego rycerza" albo "klasycyzm mrocznego rycerza". chyba że ta osoba wymyśliła taki tytuł bo lubi tematykę "rodzenia" czy tam "odradzania".

ocenił(a) film na 9
ennoir

Dobry tytuł nie jest zły. Zawsze można przypomnieć sobie Kac Vegas w Bangkoku i każdy inny tytuł brzmi świetnie.

ocenił(a) film na 8
matteo8282

Tytuł jest bardzo dobry. To Wasze propozycje są słabe.

użytkownik usunięty
drzewo_topola

Masz rację, jakby się nad tym głębiej zastanowić to ten tytuł brzmi bardzo dobrze

ocenił(a) film na 8

Jeśli tak myślisz to dzięki ^^