nie wiem kto to tłumaczy, ale oryginalny tytuł daje inne znaczenie w kontekście filmu niz polskie pseudo tłumaczenie:(
To nie żadna nowość. U nas Oxygen = Zabójczy warunek, The Jacket = Obłęd, a The New Normal = Rodzinka jak inne.
Z tego akurat dystrybutorzy są znani ;) Najlepsze smaczki : Marzyciel-Finding Neverland, Wirujący seks - Dirty Dancing, czy Walking Dead - Żywe trupy. Powinni tych ludzi zwolnić i najlepiej w ogóle nie tłumaczyć tytułów filmów ;p