j..dl jak można to tak przetłumaczyć?
Jak można wyrządzać tają krzywdę filmom?
... to nie język polski jest trudny!
Haha, właśnie wpisałam w googlach chaos walking no i wyszło 'chodzenie po chaosie'... Już chyba wolę ruchomy chaos, ale mimo wszystko jest to beznadziejne :D
Ja byś przetłumaczył? Chodzący chaos? Już nie wspominając, że nawet jakby chcieli, to tytuł już został przetłumaczony przez tłumaczy książek. Dupobólizm klasyczny odc. 486
Przez tłumaczy książek... a to ma być film, który ma zachęcać do oglądania = więcej osób ogląda filmy niż czyta książki
Otóż to. Czepianie się dla samego czepiania.
Dupobólizm na tyle zresztą powszechny, że połowa tematów dotyczących filmu skupia się tylko na tym.