Knights of Badassdom

1 godz. 26 min.
5,2 4 019
ocen
5,2 10 4019
1 894
chce zobaczyć
{"rate":7.0,"count":1}
{"type":"film","id":557497,"links":[{"id":"filmWhereToWatchTv","href":"/film/Knights+of+Badassdom-2013-557497/tv","text":"W TV"}]}
powrót do forum filmu Rycerze (nie) na niby
  • LordQiuu ocenił(a) ten film na: 7

    powinno być "Rycerze Zajebistości" -_-

  • LordQiuu Nie. Badassdom ma być nawiązaniem do nazwy królestwa (np Knights of Avalon). Badass- zajebisty, -dom króleswo. Czyli Jeśli mamy bawić się w dosłowne tłumaczenia to Rycerze z Królestwa Zajebistości.
    Zdrowy rozsądek podpowiada jednak inne wyjście, a mianowicie kreatywne i dowcipne tłumaczenie - wymyślenie po prosu epickiego tytułu w podobnym stylu. Szkoda tylko że dystrybutorzy nie mają ani jaj ani polotu żeby zrobić to poprawnie (czyli jak z 95% filmów).

  • natkubus albo Rycerze Królestwa Zajebistości, tak jest chyba najbardziej dosłownie D:

  • Kasiek_haz ocenił(a) ten film na: 6

    natkubus Rycerze Zajebistanu?

  • filthy_pig ocenił(a) ten film na: 5

    natkubus Od kiedy badass/lub bad ass /to jest zajebsty?

  • filthy_pig znajdź lepszy odpowiednik słowa 'badass' w języku polskim :D

  • filthy_pig ocenił(a) ten film na: 5

    natkubus Bad-zły,asxxx-dupa dosłownie 'zły dupek' ale tak tego nie tłumaczysz więc sukinsyn,skurczybyk,twardziel;coś jak kickasxxx już bardziej.Zajebisty to dosłownie coś jak zabójczy to już bliżej może fuXXXking ale bardziej chyba będzie righteous,fricking no i pewnie z kilka innych slangowych.Nie mogli tłumaczyć tytułu dosłownie bo by było śmiesznie 'rycerze z królestwa kopiącego tyłki';to wybrali alegorie że niby ziomale mieli plastikowe miecze ale jednak póżniej musieli zawalczyć na serio stąd Rycerze (nie) na niby-ja tak to widzę ale mniejsza o to bo film był słaby.Myślę że choć trochę pomogłem.Siemka

  • filthy_pig ocenił(a) ten film na: 5

    filthy_pig nawet cenzura mi nie chciała puścić tam gdzie są xxx.To xxx jest-' s' a XXX-' c'.Dużo zachodu.

  • filthy_pig Sam mówisz, że nie należy tłumaczyć dosłownie - 'zajebisty' w języku polskim w wielu kontekstach odpowiada słowu 'badass' w języku angielskim, także Rycerze Królestwa Zajebistości są prawidłowym polskim wariantem tytułu filmu. Siemka, ziomeczku D:

  • filthy_pig ocenił(a) ten film na: 5

    natkubus Skoro tak mówisz to tak musi być ziomeczku D:

  • Tymonello ocenił(a) ten film na: 6

    LordQiuu Prędzej Rycerze z Zajebistogrodu

  • LordQiuu ocenił(a) ten film na: 7

    Tymonello to w rosyjskiej wersji XD