Obejrzałem wersje bez dubbingu, a Shreka trzeba ogladac w rodzimym jezyku. Bez dubbingu nie podobal mi sie za bardzo...
alez skad ... nie trzeba w rodzimym jezyku :) jeszcze nie widzialem polskiej wersji ale z tych fragmetnow ktore widzialem dochodze do wniosku ze niektore rzeczy a wersji orginalneej sa duzo lepsza a inne skolei w wersji polskiej..jak calosc.. jeszcze nie oceniam...
Ja widziałem i jest ODJAZDOWE!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Banderas jako Kot jest super. Polecam
Widziałam już wersję z dubbingiem.... i powiem wam, że jest rewelacyjna! Oczywiście i niezmiennie Stuhr jako osiołek vel rumak jest majstersztykiem oraz niesamowicie śmieszny (w kontekście) Wojciech Mann jako Niedobra Siostra... Śmiałam się do łez z jego kwestii!
Polecam wam, obejrzyjcie już niedługo polską wersję... i porównajcie :-)
A Malajkat jako Kot w butach - oczywiście - nie umywa się do Banderasa!... nie ma to jak rasowy Hiszpan...:-)))))))
Banderas samym głosem potrafi grać....natomiast u Malajkata - choćby nie wiem jak się starał - nie usłyszymy hiszpańskiego ognia i pasji.... :-)
jak on się nazywa ten kot./
i kiedy mi odpiszecie./
terz jest zajebisty jak ja twierdze
Ten kot nazywa się Kot w Butach (po angielsku: Puss in the Boots; przyp. redakcja ;-))
ile on kosztuje i on ten film jest fajny.
oglądałem go 2 tygodnie temu.
odpiszcie na tych miast?czy morzna
i jak długo to będzie to trwało