PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=106408}

Terminal

The Terminal
7,4 254 182
oceny
7,4 10 1 254182
6,6 32
oceny krytyków
Terminal
powrót do forum filmu Terminal

Polecam wersję z polskim dubbingiem. Nawet jeżeli już widzieliście film w innej wersji to warto.

ocenił(a) film na 7
redrooster

????????? żartujesz sobie chyba, jak można tak spaprać film? Film z dubbingiem to żenada no i tak jakbyś oglądał nie oryginalny film tylko przerobiony przez jakiś zupełnie niekompetentnych ludzi. Jeżeli lubię głos aktora to go nie posłucham bo jakiś kretyn podkłada.... Jak oglądam film to żygać mi się z dźwięku chce... Co za zupełnie bezmózgi gość wpadł na pomysł dubbingowania filmów.... Bajki to co innego.... Nic tylko trzeba oryginału szukać a niestety o ten czasami trudno....

ocenił(a) film na 8
pajox

Cóż... Nie żartuję, i to tak całkiem serio nie żartuję. Mam podobnie jak Ty - nie cierpię dubbingu i to wcale nie dlatego, że w młodości oglądałem min. Pluton na VHS i gadali po niemiecku. Terminal miałem z wypożyczalni zaraz po premierze DVD. Przyniosłem do domu, zapuścilem, z automatu załadowała się wersja z dubbingiem. Pierwsza reakcja była mocno niecenzuralna, ale potem bawiłem się rewelacyjnie. Co prawda, nie było tak super jak w przypadku Asterixa z Bellucci (nie pamiętam tytułu), ale podobało mi się bardziej niż w przypadku wersji z lektorem czy napisami. W zasadzie Terminal i Asterix to jedyne filmy z dubbingiem, które mi się podobały. Żeby Cię pocieszyć, to powiem Ci, że podczas pobytów w Czechosłowacji, w Czechach i na Słowacji słuchałem dużo ichszego radia. Oni tam nawet piosenki "dubbingują". Tina Turnerova,Vanessa Paradis albo Paula Abdul (była chyba taka pieśniarka) po czesku, to jest przeżycie!!! Dobrze, że komercyjne same puszczali, bo jakbym Stonesów czy Doorsów po czesku usłyszał, bo byłbym pewnie zszedł, mimo, że prawdziwie czeskiego rocka lubię w cestinie ;-)

ocenił(a) film na 6
redrooster

Co Pan Szanowny nie powie?

ocenił(a) film na 8
Film_Polski

Cóż za konstruktywna wypowiedź

ocenił(a) film na 6
redrooster

To było w nawiązaniu do:
'nawet piosenki "dubbingują" '

ocenił(a) film na 5
pajox

Dodać jeszcze trzeba że jak już dubbingują film to przeważnie te same "mordy" np. Adamczyk, Fronczewski, Pazura. Ciągle ci sami bez przerwy, od tego można dostać apopleksji. Wszędzie słychać te same głosy.

ocenił(a) film na 10
redrooster

Ja miałem dwie wersje do wyboru.Najpierw oglądałem z dubbingiem , Jednak po 10 minutach zmieniłem na oryginalną wersję z napisami i o wiele lepiej mi się oglądało.Znam głos Toma Hanks'a i jakoś nie wyobrażam sobie oglądać film bez jego barwy głosy.W filmie ,,Terminal" główny bohater był obcokrajowcem, co według mnie krucho wyglądało w dubbingu .Jednak kwestia gustu, jak kto woli.

użytkownik usunięty
redrooster

Zgadzam sie w 100%. Dubbing polski w tym filmie to rewelacja. Pierwszy film, który mi się spodobał w takiej wersji. Potem obejrzałem z lektorem i o dziwo - to już nie to.

I też obejrzałem z dubbingiem tylko dlatego, że tak sama płyta się załadowała.

W normalnych krajach filmy się dubbinguje. Lektor to prowizorka, nie do przyjęcia. Jak toś chce słyszeć oryginalną wymowę aktorów to tylko napisy.

ocenił(a) film na 6
redrooster

Jest sobota, 26. lipca. TVN właśnie pokazuje TERMINAL Spielberga. Jak można było oczekiwać, pokazuje go do wyboru: a) z polskim lektorem, b) w wersji oryginalnej z napisami. Właściwie zero rozczarowań, gdyż ta stacja już nas przyzwyczaiła, że - poza kilkoma wyjątkami - nie "zniża się" do pokazywania głosowych wersji aktorskich. I to pomimo, iż całkiem niedawno w sklepach pojawiła się bardzo, bardzo przyzwoicie wydana płytka Blu-ray zaopatrzona w fajny i starannie sporządzony polski dubbing.
Tym razem jednak los (wspomagany przez czyjeś niedbalstwo) trochę pokarał TVN: ta "wersja oryginalna" - zdecydowanie nie pochodzi z TERMINALu, lecz z zupełnie innego filmu, prawdopodobnie z któregoś spośród Gliniarzy z Beverly Hills. Tak to właśnie leci od dobrych parunastu minut i nikt w TVN-ie jeszcze tego nie zauważył. Ot, szacunek dla widzów...

ocenił(a) film na 6
redrooster

Ja akurat uważam, że dubbing spie*dolił cały film, no ale każdy woli co innego :) myślę, że oceniłbym przynajmniej o oczko wyżej gdyby nie właśnie dubbing.

ocenił(a) film na 8
redrooster

Zgadzam się. Choć jest nieco słabiutki, inaczej tej krakozjańszczyzny nie dałoby się przedstawić. Lektor by zepsuł ten akcent Navorskiego:)

ocenił(a) film na 8
redrooster

może lepiej pozostawmy dubbing animacją i innym filmom familijnym skierowanym do młodszej widowni. Najlepsze są napisy, ale często oglądam film w wersji z lektorem dla wygody , jednak pełny dubbing nie sprawdził się w żadnym poważniejszym filmie.

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones