Proponuję nową zabawę. Polega na tym, aby odgadnąć, kto wypowiedział dane słowa. Po odpowiedzi trzeba napisać jakis cytat i następny gracz musi napisać właściciela słów, itd. Jeśli ktoś zauważy że ktoś źle odpowiedział, należy go skorygować w swojej wypowiedzi, tak aby nikogo nie wprowadzać w błąd:) Zaczynamy :
To będzie proste, tak na rozgrzewkę:
:" How You doin'?"
ross i potluczona rachel :)
-I figured after work I'd go pick up a bottle of wine, go over there and, uh, try to woo her.
-Hey, you know what you should do? You should take her back to the 1890's, when that phrase was last used.
Pheebs
"Wow, couples who live together do start to look alike. So, Mondler...uh, what uh, what ?cha doin?"
phoebe dorysowuje siebie na zdjeciu z londynu :))
-Where'd you get fruit at four in the morning?
-Went down to the docks. Bet ya didn't know you could get it wholesale...
-I didn't know there were docks.
raczej: Look out for the horse!:) to rachel. chyba ze chodzilo o innego konia niz w odcinku gdzie phoebe biega :))
-Hey, where's the chicken?
-Oh, he's in the back. The duck pissed him off, said that eggs came first.
Rachel. Nie wiem jaki dać cytat, więc pytanko do was: Kto ma na drugie imię Muriel?
Twoja to ta dziewczyna od pizzy, o ile dobrze pamiętam to Caitlin i Chandler. Moja zagadka wyżej.
Niedawno zadałam to samo, chyba jeszcze nawet dzisiaj, chodzi o Rossa.
"Wha... married?"
"Well, yeah, I think we should get married!"
"What? Because that's your answer to everything?"
bardzo mozliwe - tak mi jakos przyszlo do glowy z tym muriel :) sory i juz sie poprawiam:)) Twoje to Ross i rachel.
-Okay, let's discuss ****'s birthday. I say we throw a surprise party this weekend.
-But her birthday isn't like for another month.
-Yeah but if we throw her a party on her birthday, then it's not a surprise.
Heh no nic się nie stało:) a Twoja zagadka to Phoebe i chyba Joey.
"You decorated one office and now you're a decorator? Okay, I went to the zoo yesterday, now I'm a koala bear."
rachel uświadamia swoja siostre. próbuje przynajmniej :)
-Can you hear anything?
-Oh yes, somebody just said, "Can you hear anything?"
Phoebe i Chandler
"Ok, ok, sweetheart, I'll see you later. Ok, bye. What? Oh, that is so sweet. No, no, ok, you hang up. Ok, ok, one, two, three. Well you didn't hang up either. "
ross żegna się z julie przez telefon.
-You know when "That's fine" sounds true when someone yells it and spits!
Chandler oczywiście:]
"Ask him if it will be faster if we cut the baby's face off the penis so we could put it on the bunny. That is a weird sentence."
Zdrowia
czyżby Ross:>
"There were clams and mussels and oysters and cracked crab and snow crab and king crab... It's pity I'm allergic to shellfish."
Ross na urodzinach Emmy, dziś był ten odcinek w TV chyba :)
"O my god, Chanlder is doing his sex face."
ale zamieszanie tu:) wiec korzystajac z niego to ja rzuce jakis cytat:)))
-Guys, rules are good! Rules help control the fun!
Moja poprzednia została bez odpowiedzi więc ją przepiszę:)
"There were clams and mussels and oysters and cracked crab and snow crab and king crab... It's pity I'm allergic to shellfish."
profesor Spafford - ten nudziarz co go ross oprowadzal :)
moja tez powtorze:
-Guys, rules are good! Rules help control the fun!
dla porzadku :))
Ok, a ja dla porządku na nią odpowiem po raz kolejny:) mam nadzieję, że nikt mnie nie wyprzedzi;) Chodzi o Monice.
Proste:
"Listen, listen."
"Huh?"
"A pigeon, a pigeon. No, no wait, no, no, an eagle flew in. Landed on the stove and caught fire. The baby, seeing this, jumps across the apartment to the mighty bird's aid. The eagle, however, misconstrues it as an act of aggression and grabs the baby in its talons. Meanwhile the faucet fills the apartment with water. Baby and bird still ablaze are locked in a death grip, swirling around in the whirlpool that fills the apartment. "
ross i rachel :)
- Dizziness, nervousness, drowsiness, facial swelling, nausea,headache. Vomiting, stomach bleeding, liver damage! Now okay, I don?t recall any of this coming up when you gave me these little death capsules! Oh I?m sorry, extra strength death capsules!
- Relax none of that stuff ever happens! They just put it on there for legal reasons!
- Why?
- In case it happens.
Phoebe i Monica, fajny moment:)
"So listen, about you and the dinosaur-girl..."
chandler -wątek z krawcem :))
- The neighbors ate all my candy!
- Mine stole my newspaper! It?s like a crime wave!
Monica i Ross, jak robiła cukierki dla sąsiadów. :-)
"O dear god, they give us glasses."
chandler - romantyczny wend w hotelu :)
- Do you think that your favorite animal says much about you?
- What? You mean behind my back?
Monica I Phoebe:]
"-Chandler told me.
-when did he. When did he. When did he?"
Zdrowia
rachel i ross - apogeum niepokoju w ich wątku romansowym:))
-I can make you a legend. I can make you this generation?s Milton Berle.
-And Milton Berle has a?
-Ohh, not compared to you.
Rachel i Chandler.
"Come on, have a sense of humour, you've never been able to laugh at yourself."
"That's right. My Mom doesn't have any faith in me! Oh, that's hilarious! Ha-ha-ha-ha."
"I don't get it."
ojciec Monicki
Monica
Phoebe
-Honey? That's okay.
-What? Oh, no. You just rolled over the juice box.
zdrowia
Chodziło o mamę Monicki ale byłaś blisko:) Twoje to Rachel i Ross w muzeum.
"Heating device."
"Radiator."
"Five letters."
"Rdatr."
hehe Monica i Phoebe:):)
Bardzo proste ale nie wiedziałam co napisać:
"Am I nineteen or what?"
"Yes, on a scale from one to ten, ten being the dumbest a person can look, you are definitely nineteen."
pan w samolocie do londynu, ktory wysluchal wersji rachel :)
-We're taking a break!
-From?
-Jumping on the bed?
Chandler i Monica :)
"- And you give me back my walkman. - I... never borrow your walkman. - So then you buy me new one."
"Well, then I lost it. You buy me one!" rachel i chandler :)
-Would you like a lollypop?
-You even have to ask?!