"Tajemnica Kuby Rozpruwacza" - ma się nijak do fabuły serialu tak właściwie. Rozumiem, że to taki "chwyt marketingowy".
Fiorentinko, Kuba Rozpruwacz to po angielsku Jack the Ripper. Dlatego podtytuł jest związany z tytułem. Z tego co pamiętam to przez cały pierwszy sezon H Division próbuje odnaleźć tego mordercę (mogę się mylić, dawno oglądałem) :)
Hehe w takim zakresie angielskiego mnie uczyć nie trzeba ;) niemniej nie powiedziałabym, że serial skupia się na tej postaci, Jack the Ripper jest wspominany - że lokalna ludność pamięta jego zbrodnie, jeden z bohaterów raz był posądzany o bycie nim (nie spoileruję), ale H Division rozwiązuje inne sprawy, to nie tak, że cały sezon podporządkowany jest poszukiwaniom. Dla fabuły Jack to już przeszłość, tło. Polski podytuł jest związany z tytułem serialu ale nie z fabułą, jakby go nadał ktoś kto w ogóle serialu nie oglądał - o to mi chodziło ;) Brzmi jakby motywem serialu było wyjaśnienie tajemnicy Kuby Rozpruwacza, a nie jest ;)
Dokładnie to samo mnie gnębi, mogli sobie odpuścić ten podtytuł, albo przetłumaczyć dosłownie "Ulica Rozpruwacza" i już by było lepiej.
Jest wiele seriali, których tytułów nie tłumaczono i w tym przypadku powinno być tak samo. Też mam wrażenie, że ktoś przetłumaczył tytuł, a w ogóle nie wie o czym jest serial.