Czy nazwiska rosyjskie - aktorów i bohaterów - muszą być zapisywane w tej koszmarnej, pretensjonalnej angielskiej transkrypcji? Niedługo już będziemy chyba czytać Tschekhova, Dostoyevsky'ego, Poushkina itp.
A film świetny.
Tak, też mnie to niesłychanie drażni i swego czasu rozpętałem na forum FW dyskusję na ten temat. To kompletny absurd. W języku polskim od zawsze piszemy Puszkin, nie Puschkin, Jelcyn, a nie Yeltsin, i tak dalej i tak dalej. Ale szybko mnie uziemili (m.in. państwo weryfikatorzy...), twierdząc, że tak ma być, bo tak jest w IMDB. I już. Pozdro.