Ale z lektorem, oficjalne tłumaczenie, do bólu poprawne politycznie:
Żenada. Film słaby żałośnie.
Oto przykłady:
Z lektorem : Chłopaki! Mysz wlazła mi do stanika
Z napisami: Chłopcy ! mysz siedzi mi na cycku
------------------------------------------------------------ ----
Z Lektorem : Wyglądasz jak żona świętego mikołaja, spartolisz to zadanie.
Z napisami : wyglądasz jak ostatnia ciota, na pewno spierdoIisz tą akcje ( faktycznie Statham wypowiada te słowa)
---------------------------------------------------------------
Z lektorem : Tą rękę mi wyrwało ,ale wstawiłem ją z powrotem
Z napisami: Tą ręke mi wyrwało ale tą drugą przyszyłem ją z powrotem ( tłumaczenie idealnie z tym co mówi po angielsku oraz idealne z jego gestykulacją)
Tyle zauważyłem przewijając sam początek. Słabe tłumaczenie i lektor zabił ten film.