PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=687215}

Batman v Superman: Świt sprawiedliwości

Batman v Superman: Dawn of Justice
2016
5,8 130 tys. ocen
5,8 10 1 129800
4,4 44 krytyków
Batman v Superman: Świt sprawiedliwości
powrót do forum filmu Batman v Superman: Świt sprawiedliwości

Mam takie pytanie: Czy skoro "Dawn of Justice" zostało przetłumaczone jako "Świt sprawiedliwości" to mamy się spodziewać że "Justice League" zostanie przetłumaczone jako "Liga Sprawiedliwości"? Ja osobiście wolałbym "Liga Sprawiedliwych"

ocenił(a) film na 7
oscilek

Dlaczego usilnie dystrybutor próbuje tłumaczyć tytuły Filmów. Pomijając że robią kolosalne błędy w tłumaczeniu dialogów. Czasem nie potrzeba tłumaczyć bo oryginalny tytuł ma moc samą w sobie. Osobiście po przetłumaczeniu traci moc. Nie lepiej zostawić tak jak jest.
ps. jak poleci w kinach z dubbingiem to chyba będzie jakiś żart.

ocenił(a) film na 7
kubusvspuchatek

1. Jest tytuł tłumaczony na polski bo (tu cię zaskoczę) mieszkamy w Polsce i językiem urzędowym jest właśnie polski. Każdy normalny kraj tłumaczy tytuły, więc dlaczego my mamy nie tłumaczyć? Bo co? Bo angielski brzmi fajnie ?
2. Nie poleci z dubbingiem, bo DC to nie Marvel a Marvel to Disney a Disney dubbinguje.

kubusvspuchatek

Czasem trzeba przetłumaczyć, ponieważ ktoś, kto nie zna angielskiego (a w Polsce jest takich dużo) nie będzie wiedział jak wypowiedzieć tytuł, ani co oznacza.

ocenił(a) film na 7
oscilek

Ale po angielsku to Liga Sprawiedliwości

ocenił(a) film na 9
Himiteshu

No niby tak, ale moim zdaniem "Liga Sprawiedliwych" brzmi fajniej. Ten temat miał właśnie posłużyć temu żeby każdy mógł się wypowiedzieć, który tytuł mu bardziej odpowiada

ocenił(a) film na 7
oscilek

Od kilka dekad jest Liga Sprawieliwych

ocenił(a) film na 7
Himiteshu

Liga Sprawiedliwych też mi pasuje. Co do tłumaczenia to w sumie mogę się zgodzić. Sam nie wiem jak bym przetłumaczył "Dawn Of Justice" żeby brzmiało lepiej. Przynajmniej jest poprawnie.........tym razem.
Co do dubbingowania wiem, że wszystkie Kraje dubbingują i nawet nie wiem czy tylko w Polsce w kinach są napisy. Wolę mimo wszystko słyszeć oryginalne głosy aktorów. Lektor Jest jedyną opcją według mnie jeśli nie ma napisów. W obydwu przypadkach muszą się przyłożyć do dobrego tłumaczenia bo czasami woła o pomstę do nieba.

ocenił(a) film na 7
kubusvspuchatek

Jak będzie Liga Sprawiedliwości to też będzie dobrze. przynajmniej będzie tak jak powinno być

ocenił(a) film na 7
kubusvspuchatek

Tak, ale trzeba brać pod uwagę że tłumacza nikt nie sprawdza i ma wolną rękę jeśli chodzi o ekwiwalenty słownikowe i nie tylko

ocenił(a) film na 6
oscilek

"Świt... sprawiedliwych"... "Liga Sprawiedliwych".... Bogu Wszechmogącemu niech będą dzięki, że wreszcie przetłumaczono tytuł tak jak należy.