PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=225408}
6,3 82 344
oceny
6,3 10 1 82344
5,1 14
ocen krytyków
Czerwony Kapturek Prawdziwa historia
powrót do forum filmu Czerwony Kapturek - Prawdziwa historia

Cos wam powiem! Czerwony Kapturek w oryginalnej wersji po angielsku jest przezabawny! niestety polski dubbing nie oddaje tego nawet w polowie, smieszne zarty zostaly zastapiane glupimi odzywkami ktore nic nie znacza (np. no cos Ty!) choc w oryginale sa czescia dowcipu. no i tu kazdemu goraco polecam obejrzec film po angielsku i wsluchac sie w to, o co chodzi w nim naprawde.

Vam

W pełni się zgadzam, że oglądanie w oryginale daje znacznie więcej radochy, niż dubbingi. Po prostu większość jest kiepska i tego nie ukrywajmy. Nie wyobrażam sobie na przykład obejrzenia Matrixa w tłumaczeniu.
Podobnie jest z tą bajką, oglądałem w oryginale i był bardzo fajny.

Jedynym filmem, który był rewelacyjny zarówno w oryginale, jak i w tłumaczeniu, był Shrek (obie części, trzeciej jeszcze nie widziałem). Przy czym warto obejrzeć Shreka również bez tłumaczenia, gdyż jest to zupełnie inny humor.

Polecam obejrzeć Hoodwinked, ale w oryginale.

użytkownik usunięty
Vam

coś Vam powiem Ci. Nie każdy może sobie na to pozwolić, bo nie każdy zna angielski. Nie zmienia to faktu, że tłumacze powinni się bardziej przyłożyć. Racją jest że niektóre rzeczy są nieprzetłumaczalne i trzeba je zmienić. Ale są też plusy. np. SZNYCELFURGON w czerwonym kapturku. albo żarty z polskiej polityki.

w Shreku dubbing wyszedł kapitalnie, ale to jest wyjątek bo bardzo trudno stworzyć coś takiego.

ocenił(a) film na 8
Vam

wlasnie skonczylem ogladac kapturka i musze przyznac ze zostalem mile zaskoczony, poza kilkoma piosenkami ktore przynudzaly ogladalo sie calkiem spoko :) i zapiszcie sobie "never trust the bunny" hehe :>

ocenił(a) film na 9
Vam

Hmm, ja nawet nie widzialam po polsku. I nie zaluje...

Rlyeh

Dawno dawno oglądałem wersję polską i z tego co pamiętam mi się nawet podobała. Wczoraj zaś oglądnąłem angielską i również fajne. A które lepsze nie powiem bo za duże odstępy czasu. Ale tak czy tak polecam oryginalną wersję jak zawsze.

Vam

W 100% popieram. Ja co prawda oglądałam z napisami więc dużo zależało od kogoś kto to tłumaczył ale napisy były w miare dobrze dopracowane. Natomiast kiedy słyszałam wiewiórke w wersji angielskiej pierwszy raz to padłam, tego nie trzeba było nawet tłumaczyć :D Film nie jest jakiś rewelacyjny ale postać wiewiórki jest jego głównym atutem, niestety w wersji "po polsku" zostało to popsute...

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones