PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=882}

Przerwana lekcja muzyki

Girl, Interrupted
1999
7,9 254 tys. ocen
7,9 10 1 253858
7,1 39 krytyków
Przerwana lekcja muzyki
powrót do forum filmu Przerwana lekcja muzyki

po angielsku brzmi on tak: "Razors pain you; Rivers are damp; Acids stain you; And drugs cause cramp. Guns aren't lawful; Nooses give; Gas smells awful; You might as well live." macie może polskie tłumaczenie z zachowanymi rymami?? proszę o pomoc

ocenił(a) film na 10
Lady_Viconia_DeVir

tiger juz pisałam ten wierszyk:)
"Żyletką boli
W rzece puchniesz
Kwasy plamią
A gaz cuchnie
Peka sznur
Chce sie byc
Nie ma wyjscia
Musze zyc!:)

Prosze bardzo:)

izabelka220

dziękuję. wiesz, ze pisałaś, ale zorientowalam sie potem... ale dzięki. :> film genialny powiedzialabym...

Lady_Viconia_DeVir

A czy zamiast "chce się być", nie powinno być "chce się wyć"??? Nie znam angielskiego oryginału, ani tłumaczenia z filmu, ale tak brzmi lepiej.

Wish

ciekawa sugestia... i nawet pasuje. pozdrawiam

ocenił(a) film na 8
Wish

Rzeczywiście fajnie brzmi