PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=9136}

Requiem dla snu

Requiem for a Dream
2000
7,8 685 tys. ocen
7,8 10 1 685388
7,6 65 krytyków
Requiem dla snu
powrót do forum filmu Requiem dla snu

Tytuł jest źle przetłumaczony ..wg. mnie powinno być requiem dla marzeń , bo włąśnie marzenia , oczekiwania i pragnienia są tematem tego filmu a nie sny !!

ocenił(a) film na 6
Patt

masz rację...
Masz rację, ale może jeszcze bardziej trafnym wyborem,mogłoby być."Requiem dla złudzeń".

silen

ty też
w wolnym tłumaczeniu zapewne tak, ale trzymajac się orginalnego tytułu i fabuły powinno byc"marzeń" :)

użytkownik usunięty
Patt

nie
ale jak to brzmi requiem dla marzeń?
Marzeń? jak z filmu o Britney Spears.

tyle tylko
Z tego co mi wiadomo film który sugerujesz takze ma zafauszowany polski tytuł!! Nie istotne jak by brzmiał, ważne ze jbyłby adekwatny do tresci. A moim skromnym zdaniem czasami nie warto wogóle tłumaczyć tytułów ...chyba dream każdy Polak (zainteresowany) jest w stanie wypowiedzieć (ba nawet :) zrozumieć)

Patt

racja!!!!!
masz rację, też o tym pomyślałam po obejrzeniu filmu:-))

Elfka

...
Cieszę się bardzo że podzielasz moje zdanie ! Pozdrawiam

użytkownik usunięty
Patt

moze powinno sie w ogole nie tlumaczyc?
jestem raczej zwolenniczka pieknego jezyka polskiego... masz jednak racje, ze tytul powinien byc inaczej przetlumaczony. tylko ze to strasznie glupio brzmi. a po angielsku jest nieco enigmatycznie. i dobrze :)