Tytuł idealny, wiadomo, że nie ma nic związanego z oryginalnym, ale tutaj trafiony genialnie. Dziwie się, że ktoś się o to czepia.
tytuł polski jest sto razy lepszy od oryginalnego który w ogóle nie pasuje do tego filmu. Brawa dla dystrybutora.
jak to nie ma nic wspolnego? wlasnie po angielsku jak sie odliczy do powiedzmy stu w zabawie w chowanego to sie mowi 'ready or not here i come' xp
Polska tradycja w nadawaniu idiotycznych i infantylnych tytułów został zachowana. Imię polskich dystrybutorów pozostanie nieskalane.
Przecież ten tytuł jest idealny - doskonała gra słów nawiązująca do treści i głównego motywu :)
Nie słyszałem o takiej tradycji. A gdyby nawet to nie rozumiem w jaki sposób ten tytuł miałby być idiotyczny i infantylny.
No tak. Najlepiej przetłumaczyć dosłownie, żeby był od czapy. Noale byłoby zachowane dokładne tłumaczenie.