PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=750189}

Pete kombinator

Sneaky Pete
7,5 1 641
ocen
7,5 10 1 1641
Pete kombinator
powrót do forum serialu Pete kombinator

zwrociliscie moze uwage na nazwisko glownego bohatera? wedlug serialu jest ono polskie... ogladajac totalnie nie brzmialo to dla mnie po polsku, wiec pomyslalam, ze pisownia pewnie polska, ale Amerykanie wymwiaja je ze zrozumialych powodow po swojemu, ale... w odcinku, gdzie ta mloda czarnowlosa dziewczyna sprawdza Pete'a w bazie danych policji, pokazana jest pisownia i..no coz, polskie to ono nie jest. troche to dla mnie glupie :( pamietam, jak ogladalam kiedys jakis film (niestety nie wiem, jaki), gdzie niby jacys ludzie mowili po jakiemus tam (nie wiem, mialo byc po bulgarsku czy innemu)...a oni nawijali po polsku :D albo zwrociliscie uwage na Sophie z serialu "Two broke girls"? osobiscie go nie znosze, ale zdarzylo mi sie obejrzec jakis odcinek... Sophie nazywa sie..no wlasnie SOPHIE, a nazwisko ma z koncowka -SKI (zalozmy, ze Kowalski). i wszystko byloby spoko, gdyby nie mowila zlym angielskim z mocnym polskim akcentem. gdyby tworcy troche bardziej przylozyli sie do swojej roboty, to wiedzieliby, ze powinna nazywac sie Zofia Kowalska, a nie tak po amerykansku. i wiedzieliby, ze nazwisko Pete'a nie jest polskie, a tamci ludzie w tym "nieznajomym filmie" mowia czysta polszczyzna, a nie jakims innym jezykiem. moze przesadzam, ale troche mnie irytuja takie bledy. nie wystarczyloby spytac pierwszego lepszego Polaka o przykladowe polskie nazwisko albo poprosic Bulgara czy kogos tam o napisanie tekstu dla aktorow po bulgarsku?

użytkownik usunięty
fish_happens

Josipovic jest nazwiskiem z kręgu Słowian południowych (konkretnie zachodnibałkańskich) - prawdopodobnie słoweńskie, lub chorwackie. Nazwiska Bułgarskie brzmią de facto jak rosyjskie, więc trudno je pomylić z serbskimi, czy chorwackimi.

ocenił(a) serial na 8
fish_happens

Mariusz to Mariusz, nasz Ci on! Tak samo jak Edek, jego brat i Karolina, jego była dziewczyna. Istotne jest to, że wszystkie wymienione postacie grają rolę jednak pozytywnych charakterów, o co nie łatwo w zagranicznych czyt. amerykańskich produkcjach filmowych, oczywiście, jeśli ktoś zwraca w ogóle na to uwagę i identyfikuje się na tym polu z fikcyjnymi bohaterami...

ocenił(a) serial na 8
fish_happens

Tak trudni się domyślić??
Marius Josipovic = Mariusz Józefowicz

ocenił(a) serial na 8
zimbru

Duża część polskich nazwisk jest trudna do wymowy dla amerykanów (i nie tylko), a gdy nasi krajanie emigrowali do USA, urzędnicy imigracyjni potrafili tworzyć najróżniejsze potworki słowne.
" Polacy od początku swojej historii w Stanach Zjednoczonych zmieniali nazwiska, choć nie zawsze działo się to zgodnie z ich wolą. W ośrodku imigracyjnym na słynnej Ellis Island, a wcześniej w Castle Garden, imiona i nazwiska Polaków często były zmieniane przez urzędników, którzy nie byli w stanie poprawnie ich zapisać. Po prostu zapisywali nazwiska w dokumentach tak, jak je usłyszeli"
http://dziennikzwiazkowy.com/polonia/syndrom-grazyny-amerykanskie-imiona-i-nazwi ska-polakow/

zimbru

Tak to widzę. Józefowicz ale przekręciło się od Joseph i powstało co powstało, mnóstwo jest takich rzeczy. Znalam babke o nazwisku ktore wymawiala z francuska, ciezko bylo pojac, jak zobaczylam nazwisko na papierze, to zdebialam: Gąsiorek. Babka była przekonana, ze ma francuakie pochodzenie.

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones