Czy ktoś może ma tłumaczenie wiersz "Good Morrow" Johna Donne'a?? Ale choci mi o dokładne tłumaczenie, takie jak w filmie. Znalazłam kilka tłumaczeń ale nie są one dokładnie takie same. Proszę pomóżcie mi bo bardzo mi na tym zależy
Wiersz ten znajdziesz w tomie "77wierszy"JohnDonney. Nie jest on przetłumaczony słowo w słowo... niestety:/
Wiersz ten znajdziesz w tomie "77wierszy"JohnDonney. Nie jest on przetłumaczony słowo w słowo... niestety:/
jeżeli chodzi Ci o dokładne tłumaczenie, takie jak w filmie, dlaczego po prostu nie ściągniesz sobie napisow do filmu i nie znajdziesz odpowiedniego fragmentu :|?
Mam ten tom, w nim jest takie tlumaczenie:
''Przebój, cóżeśmy czynili oboje,
Nim przyszła miłość?Czyśmy jeszcze ssali
Z piersi natury dziecinne napoje?
Lub w grocie Siedmiu Braci Śpiących spali?
Wszystko snem było - prócz tego co robię
Teraz. Piekności, którem w każdej dobie
Ścigał, zdobywał, były snem tylko o Tobie.
Dzień dobry naszym budzącym się duszom,
Co spojrzeć jeszcze na siebie nie śmiały -
Gdyż ledwie spojrzą, wzrokiem ściany skruszą,
Ogromne Wszędzie czyniąc z izby małej.
Niech więc podróżnik nowe światy bada,
Niechaj kartograf świat na świat nakłada;
Z nas każde samo światem jest - i świat posiada.
Na twarzach naszych znać serc związek szczery,
A każde lustro ma w kochanku oko;
Czy kto dwie lepsze znjadzie hemisfery,
Bez skał Północy, Zachodzniego mroku?
Umiera tylko to, co źle zmieszane;
Jeśli dwie równe miłości są zlane
Bez reszty w jedną - umrzeć nie bedzie nam dane.''
Pozdro:*